MAIN
Assistant Professor
Address: Universiteto 5, LT-01122
Telephone: +370 5 268 7245
Fields of research
- Translation of Poetry
- Translation of Modern Lithuanian Literature (into English)
- Post-colonial Literature (USA and Lithuania)
Courses taught
- Culture and Translation
- Translation of Modern Lithuanian Literature (into English)
- Creative Writing
- Cultural Differences, Identity and Translation
- 20th c. English and American poetry: Authors, Movements and Forms
- Translation Methodology
PUBLICATIONS
Articles
- Užgiris, Rimas. 2020. “Unexpected Laureate: Louise Glück in Lithuania”: Vertimo studijos [Studies in Translation], No. 13, 89–109.
- Užgiris, Rimas. 2019. “Netašytas poetas, Kosmosas. Waltas Whitmanas lietuvių kalba – naujajam tūkstantmečiui”, Introductory article: Walt Whitman: Leaves of Grass. Kitos knygos.
- Užgiris, Rimas. 2019. “Country, City, and Source: The Urban Experience in Lithuanian Poetry”: Versopolis Poetry.
- Užgiris, Rimas. 2018. “Speech After A Long Silence: The New Queer Poetry of Lithuania”: Versopolis Poetry.
- Užgiris, Rimas. 2018. “Post-Colonial, Post-Identity, Post-Home: Reflections on a Writer’s Belonging”: Vilnius Review.
- Užgiris, Rimas. 2018. “The View from Lithuania”: IOW: On Literary Translation, Issue 50, Winter 2018.
- Užgiris, Rimas. 2017. Introductory article. Vagabond Sun by Judita Vaičiūnaitė. Shearsman Books.
- Užgiris, Rimas. 2017. “To Gaze Through Clouds of Dust” (on the poetry of Judita Vaičiūnaitė), Vilnius Review.
- Užgiris, Rimas. 2016. “Some Thoughts on Translation and Exile”, Vertimo studijos [Studies in Translation] No 9, 151–156.
- Užgiris, Rimas. 2016. “Tender Defiance: The Poetry of Ilzė Butkutė”, Vilnius Review.
- Užgiris, Rimas. 2015. Introduction. How the Earth Carries Us: New Lithuanian Poets. Vilnius: Lithuanian Culture Institute Press.
Online Publications
- Užgiris, Rimas. ‘Unexpected Vistas”: Rimas Uzgiris Translates Judita Vaičiūnaitė”, the AGNI blog (April, 2016)
- Užgiris, Rimas. “Translating ‘Fuchsia Branch in the Wind’ and ‘Side-Street Madonna’, Two Neo-Romantic Poems by Judita Vaičiūnaitė”: World Literature Today: Online Blog (March, 2016)
RESEARCH AND OTHER ACTIVITIES
Doctoral dissertation
- DESIRE, MEANING, AND VIRTUE: THE SOCRATIC ACCOUNT OF POETRY. Under the supervision of Professor Terry Penner, University of Wisconsin-Madison, USA, 2005.
Research dissemination, translations and other activities
- Užgiris, Rimas. 2022. “Baby Names, a Dead Moose, and Crepitating Leaves: Introducing the Vilnius Review 2022 Paper Edition”.
- Užgiris, Rimas. 2022. “The Swimmer: Two Poems by Tomas Venclova”. Introductory article. Los Angeles Review of Books. August 3, 2022.
- Užgiris, Rimas. 2021. “Shoring Fragments Against His Ruin: Jonas Mekas, Words Apart and Others: Poems 1967 & 1998”: Vilnius Review (December 2021).
- Užgiris, Rimas. 2020. “Near Enough: A Review of Near and Far, Poems by Al Zolynas”: Lituanus (Spring 2020).
- Užgiris, Rimas. 2021. Discussion: “Lithuanian Literature in English: Challenges of Dissemination and a need for Literary Agentss” Literatūra, vol. 63(1), 99–119.
- Užgiris, Rimas. 2020. “Orphic Wanderings, Darkling Soil: On Black Ice by Kerry Shawn Keys”: Vilnius Review.
- Užgiris, Rimas. 2020. “Near Enough: A Review of Near and Far, Poems by Al Zolynas”: Lituanus (Spring 2020).
- Užgiris, Rimas. 2016. “A Frank Crook”, Translation Review on Frank Kruk, Petras Cvirka, translated by Elizabeth Novickas, Vilnius Review.
Original Works
- Rimas Užgiris. (author) North of Paradise. Kelsay Books: USA, 2019. (shortlisted for poetry book of the year (2020), Lithuania).
- Rimas Užgiris. Tarp (Kauko laiptai: Lithuania, 2019) [translated from the English by Marius Burokas, Dominykas Norkūnas, Edgaras Platelis].
Translated Books
- Vagabond Sun by Judita Vaičiūnaitė (Shearsman Books, UK, 2018)
- Then What by Gintaras Grajauskas (Bloodaxe Books, UK, 2018)
- Now I Understand by Marius Burokas (Parthian Books, UK, 2018)
- The Moon is Pill by Aušra Kaziliūnaitė (Parthian Books, UK, 2018)
- Caravan Lullabies by Ilzė Butkutė. (A Midsummer Night’s Press, New York, 2016)
Translated Chapbooks
- From the Jerusalem of the North. Indrė Valentinaitė (ed.), a tri-lingual chapbook. Vilnius. (2020)
- Animal that I am (not). Palmira Milkėnaite (ed.), a dual language chapbook/artbook. Vilnius: MO Museum (2019)
- Vilnius: the river flows below by Antanas A. Jonynas and Algis Griškevičius. Vilnius: Culture Menu (2013). A chapbook of poetry and painting in three languages in which I translated 3/4 of the English poems.
Translated Anthology Contribututions
- New Baltic Poetry (Parthian Books, 2018), Lithuanian section compiler and translator
- How the Earth Carries Us: New Lithuanian Poets. Marius Burokas (editor-in-chief) and Rimas Uzgiris (translation editor and primary translator). Vilnius: Lithuanian Culture Institute (2015, re-issued with additional translations of mine, 2018)
- My poems and translations have been published in the American and European literary press: Vilnius Review, The Paris Review, The Poetry Review, Alaska Quarterly Review, Gobshite Quarterly, Prime Number Magazine, Measure, The Manhattanville Review, Hunger Mountain, Matter, Raintown Review, Cattails, Shearsman, The Literary Bohemian, The Worcester Review, Quiddity, JAMA, POEM, MPT, Lituanus, Asymptote, Per Contra, Hudson Review, Barrow Street, Atlanta Review, the Lithuanian Poetry Spring best of the press anthology in 2018, 2019, 2020, and other journals.
Poetry Awards
- Poetry Spring (Poezijos Pavasaris) 2016 Award for Best Translation from Lithuanian to a Foreign Language
- National Endowment of the Arts Translation Fellowship (2014)
- Fulbright Scholar Grant, 5 Months, Vilnius University, Lithuania (Spring Semester, 2013)
- I-Park Foundation Inter-disciplinary and Collaborative Projects Funded Residency Award: 2½ week residency to create an art book of poems and paintings with painter Andrea Cukier (July, 2011)
- Rutgers-Newark University Distinguished Graduate Profiled in Rutgers-Newark University Connect Magazine (Spring, 2011)