MAIN
Professor, Head of the Department of Romance Linguistics
Address: Universiteto 5, LT-01513 Vilnius.
Telephone: +370 5 268 72 68
Fields of research
- Lexicography and metalexicography
- French lexicology, stylistics
Courses taught
- Introduction to Linguistics
- Fundamentals of Romance Studies
- French Lexicography
- Review of French Literature
- French Stylistics
- Lexicographic Practice
PUBLICATIONS
Scientific monographs
- L'onomatopée, ou le monstre hybride. 2016, Paris, Hermann éditeur, 271 p., ISBN: 9782705693244. The Website of the Press
- Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ? 2013, Paris, Hermann éditeur, 184 p., ISBN 978 2 7056 8470 9. The Website of the Press
- Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai, 2009, Vilnius, VU leidykla, 263 p., ISBN 978-9955-33-499-6.
Reviews of D. Melnikienė 's monographs
- X. Blanco Escoda. Danguolė Melnikienė, L’onomatopée, ou le «monstre hybride». Préface de Giovanni Dotoli, 2016. Paris, Hermann éditeur, 271 p. ISBN: 9782705693244. - In Les Cahiers du dictionnaire. Les mots de la Méditerranée dans le dictionnaire. No 8, 2016, Paris, Classiques Garnier, 978-2-406-06639-2, pp. 490-494.
- W. Ucherek. Au coeur des dictionnaires bilingues. Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ? par Danguolė Melnikienė, collection „Vertige de la langue“, Paris, Hermann éditeur, 184 p. – In Romanistica Wratislaviensia 63, 2016, DOI 10.19195/05557-2665/63.17, pp. 202-205.
- Blanco Escoda. Danguolė Melnikienė. Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ?, préface de Giovanni Dotoli, 2013. Paris, Hermann éditeur, 184 p. - In Les Cahiers du dictionnaire No 5, 2013, Paris, Classiques Garnier, ISBN 978-2-8124-2024-5, pp. 545-548.
- V. Emanuele. Danguolė Melnikiene. Le dictionnaire bilingue : un miroir déformant ?, préface de Giovanni Dotoli, 2013. Paris, Hermann éditeur, 184 p. – In Etudes de linguistique appliquée. Revue de didactologie, des langues-cultures et de lexiculturologie, N 170, Paris, avril-juin 2013, p. 242-245.
- S. Lapinskas. MELNIKIENĖ, Danguolė, 2009. Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai. – In “Respectus philologicus“, 2010, 18 (23), p. 233-236.
- R. Jurgelevičiūtė. Danguolė Melnikienė. Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai, 2009. Vilnius, VU leidykla, 263 p. – In “Gimtoji kalba“, 2010, nr. 11, p. 27.
- Monografijos „Dvikalbiai žodynai Lietuvoje: makrostruktūros, makrostruktūros ir mikrostruktūros ypatumai“ pagrindu parengtas Vilmos Zubaitienės mokomosios knygos „Lietuvių leksikografija: istorija ir dabartis“ (VU leidykla, 2014, ISBN 978-609-459-320-8) skyrius „Dvikalbiai žodynai“ (p. 129-139).
Book parts
- Danguolė Melnikienė. L’onomatopée, ou le « sémantisme tout nu », In: Le Dictionnaire de la langue française d’Émile Littré. In.: Lexicologie(s) : approches croisées en sémantique lexicale / Edited By Xavier Blanco and Inès Sfar. Peter Lang Bern/New York/Oxford/Wien, 2018, p. 49-67. ISBN: 9783034330596 ; DOI: 10.3726/b13243.
- Danguolė Melnikienė. Les onomatopées dans les dictionnaires de l'Académie française. In Le dictionnaire de l’Académie française: Langue, littérature, société / Sous la direction de Gabriel De Broglie, Hélène Carrere D’Encausse, Giovanni Dotoli et Mario Selvaggio. Paris : Hermann éditeurs, 2017, 2017. p. 149-165, ISBN: 9782705693817.
- Danguolė Melnikienė. Qui dictionnaire a, à Rome va ?, In La lisibilité du dictionnaire, Paris, Hermann Editeur, 2015, pp. 181-189.
- Danguolė Melnikienė. Guillaume Apollinaire : « L’ombre du Nord », In: De l’ordre et de l’aventure. Langue, littérature, francophonie. Sous la direction d’A. Rey, P. Brunel, Ph. Desan, J. Pruvost. Paris, Hermann Editeur, 2014, pp. 277-284. ISBN 978 2 7056 8898 1.
- Danguolė Melnikienė. Les dictionnaires bilingues lituaniens entre les deux siècles : la révolution, la transformation … ou retouche cosmétique ? In La révolution du dictionnaire. XIX-XX siècles. Paris, Hermann Editeur, 2014, pp. 105-121. ISBN 978 2 7056 86796.
- Danguolė Melnikienė. La prima voce femminile della lessicografia francese: Josette Rey-Debove. In: Contracanto. Voci, figure, contesti di un altrove al femminile. A cura di Diana del Mastro, Szczecin, 2013, p. 81 – 92. ISBN 978-83-7867-098-8.
- Danguolė Melnikienė. Tendances et figures contemporaines de 1989 à 2021 (Jaroslav Melnik). In: Letttres européennes. Histoire de la littérature européenne. CNRS éditions, 2021, p. 1079-1080.
Dictionaries
- Dictionnaire lituanien-français/Lietuvių-prancūzų kalbų žodynas, Hermann éditeur, Paris, 2020, 1160 p. ISBN : 9791037003232
- Didysis lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. Naujas pataisytas ir papildytas leidimas, Vilnius, 2012, 698p., ISBN : 978-609-408-218-4.
- Prancūziškų terminų tvarkyba M. Žalakevičiaus. Ornitologijos terminų žodyne, Vilnius, 2009.
- Didysis lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. Vilnius, 2006, 680 p., ISBN : 9955-665-84-X.
- Naujas prancūzų-lietuvių, lietuvių-prancūzų kalbų žodynas. Žara, Vilnius, 2001, 686 p., ISBN : 9986-34-060-8.
- Prancūzų-lietuvių kalbų sinonimų žodynas. Mintis, Vilnius, 1999, 695 p., ISBN : 5-417-00815-X.
Textbooks
- Romanų filologijos įvadas. Vilnius, 2017, ISBN 978-609-459-897-5 (elektroninė laikmena).
- Dvikalbė leksikografija Lietuvoje. Vilnius, 2010, (ISBN 978-9955-33-555-9, CD)
Scientific articles in publications referenced in international databases
- Les onomatopées et les théories de la glotto-genèse, I p. In: „Kalbų studijos“, 2016, Nr. 28. p. 5-16.
- Les onomatopées et les théories de la glotto-genèse, II p. In: „Kalbų studijos“, 2016, Nr. 29. p. 5-16.
- L’emprunt dans le dictionnaire : invité de marque ou ennemi juré ?. In: "Études de linguistique appliquée : Revue de didactologie et de lexiculturologie des langues-cultures". Dictionnaires et mots d'ailleurs. Dire, décrire la langue de l'autre, N°4/2014, Paris, Klincksieck, p. 441-451.
- Melnikienė Danguolė, Dovydaitytė Neringa. Ispanų kalbos skoliniai lietuvių kalboje, In: "Verbum", 2014, t. 5. ISSN 2029-6223, p.125-138.
- Melnikienė Danguolė, Gelažauskas Mantas. Ispaniškos kilmės skolinių asimiliacija anglų kalboje. In: "Verbum", 2014, t. 5. ISSN 2029-6223, p.139-155.
- Danguolė Melnikienė. La bidirectionnalité du dictionnaire bilingue : un luxe superflu ou la stricte nécessité In: "Kalbų studijos", 2013, Nr. 22, p. 5-10.
- Melnikienė Danguolė, Jankauskaitė Monika, Iliustraciniai pavyzdžiai dvikalbiuose žodynuose: kolokacijos. In: "Verbum", 2012, t. 3. ISSN 2029-6223, p. 79-90.
- Specifinių realijų raiškos ypatumai lietuviškuose dvikalbiuose žodynuose. In: "Respectus philologicus", 2011 20 (25), p. 192-201.
- Melnikienė D., Pinkevičienė D. Les mots-tabous: brebis galeuse de la lexicographie bilingue ? In: "Verbum", 2011 Nr. 2. p. 38-46.
- Ar dvikalbiame žodyne reikalingi papildomi antraštynai? In : „Kalbų studijos“, 2010, 17, p. 5-11.
- Ar ištiktukai reikalingi dvikalbiame žodyne? In: “Respectus philologicus“, 2010, 18 (23), p. 202-212.
- Onomasiologinis neekvivalentiškumas ir jo traktavimas lietuviškuose dvikalbiuose žodynuose. In: „Verbum“, 2010 t. 1, p. 35-41.
Scientific articles in other peer-reviewed periodicals and continuing international, foreign and Lithuanian publications, including electronic ones
- Melnikienė Danguolė, Lapienytė Monika. Un cas d’exemple dictionnairique. Les pragmatèmes de signalisation. In : "Cahiers du dictionnaire", 2021 No13, DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-12709-3, Paris, Classiques Garnier, p. 69-81.
- Les valeurs politiques sont-elles applicables aux dictionnaires de langue? In : "Cahiers du dictionnaire", 2020 No12, DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-11316-4, Paris, Classiques Garnier, p.77- 90.
- L’exemple lexicographique, un vrai casse-tête des dictionnaires bilingues. "Cahiers du dictionnaire", 2019, No 11, DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10064-5, Paris, Classiques Garnier, p. 95-109.
- Melnikienė Danguolė, Julija Kalvelytė. L’information encyclopédique dans les dictionnaires de langue. In : "Cahiers du dictionnaire", 2018, No 10, DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08789-2, Paris, Classiques Garnier Dictionnaires et territoires, p. 207-219.
- L’onomatopée dans le dictionnaire. La musicalité qui donne voix au monde. In: "Cahiers du dictionnaire" du dictionnaire, 2013, No 5, DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-2025-2, Paris, Classiques Garnier, ISBN 978-2-8124-2024-5, pp. 285-299.
- Les connaissances de l'arrière plan dans le dictionnaire bilingue. In: "Synergies Chine", Gerflint, 2013. ISSN : 1776-2669, ISSN de l'édition en ligne 2260-6483, p.185-191.
- L’apprentissage de l’art lexicographique: quelques réfléxions sur la rédaction du „Grand dictionnaire lituanien-français“. In : "Linguistica" (59), 2012, p. 59-70 (ITALIJA).
- Les dictionnaires bilingues lituaniens, des miroirs déformants du français de la France?; CMLF 2012 : Congrès Mondial de Linguistique Française. - Series : SHS Web of Conferences, vol. 1. p. 989-1000.
- Des réalités qui n’existent pas ou que faire des aliénismes intérieurs dans les dictionnaires bilingues ? In: "Cahiers du dictionnaire", 2011, No3, DOI:10.15122/isbn.978-2-8124-3983-4, Classiques Garnier, p. 57-74.
- Le dictionnaire bilingue, devrait-il avoir des nomenclatures supplémentaires? In : "Cahiers du dictionnaire", 2011 No 2, DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3983-4, Paris, Classiques Garnier, p. 55-63
Scientific reviews
- Saussure, miraculeusement retrouvé. In: "Verbum", 2021, N 12, doi:10.15388/Verb.21, 5 p.
- "Modern Hellenism": the pragmatem. Xavier Blanco, Salah Mejri, Les pragmatèmes, préface d’Alain Rey. Paris, Classiques Garnier, 2019, 214 p., «Domaines linguistiques», In "Verbum", 2019, vol. 10, DOI:
- Sabine Albert, Londres, „une ville qui toujours se relèvera des ruines“, Paris, Honoré Champion, 206 p. In: "Verbum", 2013 N 4, p. 148-151.
- Giovanni Dotoli, Le dictionnaire historique de la langue française d’Alain Rey, préface de Danièle Morvan, Paris, Hermann, Recenzija. 2019, 107 p., «Vertige de la langue », In: Cahiers du dictionnaire, 2021 No 12, Classiques Garnier, p.421-426.
- Giovanni Dotoli, Traduire en français du Moyen Age au XXI siècle. Préface d’ALAIN REY, Paris, Hermann Editeur, 2010, 552 p. In: Cahiers du dictionnaire, 2011 Nr. 3, Paris, Classiques Garnier, p. 123-124.
- Giovanni Dotoli, Le dictionnaire de la langue française. Théorie, pratique, utopie, préface de Daniele Morvan, Paris, Hermann Editeur, 2012, 440 p. In: "Cahiers du dictionnaire" No 5, Paris, Classiques Garnier, ISBN 978-2-8124-2024-5, p.341-344.
Submitted articles
- Les onomatopées dans les premières grammaires et dictionnaires français. Will be published in the scientific journal: Études de linguistique appliquée : Revue de didactologie et de lexiculturologie des langues-cultures (Paris, Klincksieck) in 2022
Translations
- Claudine Badey-Rodriguez. Nusprendžiau senti laimingai. Translation from French. Baltos lankos, 2012, 264 p., ISBN: 978995523622
- Roger Grenier. Tu bėgsi iš Florencijos. Translation from French. Alma littera,1998, 143 p., ISBN-10: 9986024803, ISBN-13: 9789986024804.
- Dinas Bucatis. Totorių dykuma. Translation from Italian. Vaga, 1994, 144 p.
RESEARCH AND OTHER ACTIVITIES
International conference presentations
- La langue et le discours dans le dictionnaire bilingue. - Bialystok, 2022, 06.02-03, 4-oji tarptautinė konferencija Construction du sens
- La grammaire dans les dictionnaires bilingues. - Tunis, 2021, 25-ièmes Journées des Italo-Tunisiennes Dictionnaires, Université de Tunis (nuotolinė).
- Dimension extralinguistique des exemples dictionnairiques. - Paris, 2020, 24-ièmes Journées des Dictionnaires, Université Sorbonne Paris Nord (nuotolinė).
- Les valeurs politiques, sont-elles compatibles avec celles du dictionnaire de langue ? - Paris, 23-ièmes Journées Franco-Hispano-Italiennes des Dictionnaires. Dictionnaire et Démocratie, Sorbonne Université, Paris 2019.
- Le figement, un vrai casse-tête des dictionnaires bilingues. - Tirana (Albanija), 22-ièmes Journées Albano-Ita-liennes des Dictionnaires. Dictionnaire et figement. Hommage à Salah Mejri, Université de Tirana, 2019.
- Stendhal à travers les dictionnaires, Palerme (Italija), 19-ièmes Journées Italiennes des Dictionnaires. Dictionnaires de la littérature, Université de Palerme, 2017.
- Les onomatopées dans les dictionnaires de l’Académie française. - Paris, Le Dictionnaire de l’Académie française. Langue, littérature, société, l’Académie française, 2016.
- Les onomatopées du sport dans les dictionnaires. - Paris, 23-ièmes Journées du dictionnaire. Le sport dans les dictionnaires, Université de Cergy-Pontoise, 2016.
- Qui dictionnaire a, à Rome va ? - Caserta (Italija), Journées Italiennes des Dictionnaires «La lisibilité du dictionnaire », Université de Caserta, 2014.
- Les Connaissances de l’arrière plan dans les dictionnaires bilingues - Napoli, Journées italiennes des dictionnaires «Le dictionnaire, livre du monde », Université Napoli Orientale, 2013.
- L’emprunt dans le dictionnaire : invité de marque ou ennemi juré ? - Cergy-Pontoise (Prancūzija, Paryžius), Colloque international « Dictionnaires et mots d’ailleurs : dire, décrire la langue de l’autre », Université de Cergy-Pontoise, 2013.
- Le dictionnaire du XXI siècle : la révolution ou… la retouche cosmétique ? - Cosenza (Italija), Journées italiennes des dictionnaires Le tradition et la révolution du dictionnaire, Université de Cosenza, 2012.
- Les dictionnaires bilingues lituaniens : des miroirs déformants du français de la France ? - Lyon, Congrès mondial de la linguistique française, CNRS, 2012.
Projects
- LMT 2020-2021 - Cognitive analysis of the impact of pandemic stress on consumer consumption decisions and forecast of its impact on the Lithuanian economy, application registration no. P-COV-20-53, chief research associate
- LMT 2019 - Winning a tender for financing the publishing of the "Dictionary of Lithuanian-French Languages" in France
- LMT 2016 - Winning a tender to finance the publication of the monograph "Onomatopoeia, or Hybrid Monster" in France
- 2014-2019 - Project of the Embassy of the French Republic in Lithuania and the Institute of the Lithuanian Language for the Development of the Lithuanian-French Dictionary, Project Manager
Student supervision
- Supervised Alfonso Rascon's dissertation Illustrative examples in Lithuanian bilingual dictionaries, dissertation defended at the University of Barcelona in 2020.
- Supervisor Aušra Valančiauskienė's dissertation Encyclopedic Knowledge in Bilingual Dictionaries, the dissertation will be defended in 2022
Expert activity
- SKVC expert (since 2013)
- Member of the Certification-Admission Commission of the Institute of Foreign Languages (2012-2018)
- 2015 Opponent of doctoral dissertation Lilit Manukyan Vardanyan's dissertation "Culture-bound terms dans les dictionnaires bilingues", defended at the Autonomous University of Barcelona
- 2017 Member of the Council for the Defense of the Dissertation Doctoral student Katerina Mihajlovska "Enseñanza/aprendizaje de algunas construcciones basadas en los verbos soporte hacer, dar y tener en e/le elaboración de material didáctico" in University Autonoma of Barcelona
- Editor-in-Chief of the interdisciplinary VU scientific journal VERBUM (since 2010)
- Member of the editorial boards LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE magazines (France, ed. Classiques Garnier), REVUE DE LA POÉSIE EUROPÉENNE (France, ed. Classiques Garnier), STUDIO DI LETTERATURA FRANCESE (Casa Editrice Leo S. Olschki Florence / Italy)
Membership in professional organizations
- Member of Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction (Brussels) (since 2011)
- Member of the French Association of Terminology (Paris) (since 2020)