MAIN
Assistant Professor
Address: Universiteto 5, LT-01122 Vilnius, (VSK).
Phone: +370 5 268 72 45
Fields of research
- Interpreting
- Translation as an interlingual and intercultural communication activity
- Translation project management
- Computer-assisted translation technologies
Courses taught
- Consecutive translation
- Translation project management
- Translation and localisation project management
- Computer-assisted translation technologies
- Master thesis seminars
- Undergraduate thesis seminars
PUBLICATIONS
Articles
- Lapinskaitė, Dalia; Mankauskienė, Dalia. 2022. MAIK platformos „Coursera“ turinio postredagavimas [Post-editing of MOOC Coursera content]. Vertimo studijos / Studies in Translation (15). 6–29.
- Carsten, Svetlana; Ciobanu, Dragoș; Mankauskienė, Dalia. 2021. The challenge of evaluating open interpreter training resources: case study of ORCIT. The interpreter and translator trainer. Abingdon : Taylor & Francis. ISSN 1750- 399X. eISSN 1757-0417., vol. 15, no. 4. 490–505. DOI: 10.1080/1750399X.2020.1867407.
- Stankevič, Natalija; Mankauskienė, Dalia. 2021. Vertimas į lietuvių gestų kalbą per spaudos konferencijas ekstremaliomis COVID-19 pandemijos sąlygomis [Interpreting of live press conferences into Lithuanian sign language under extreme conditions of the COVID-19 pandemic]. Vertimo studijos / Studies in Translation (14). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla. ISSN 2029-7033. eISSN 2424-3590. 103–119. DOI: 10.15388/VertStud.2021.7.
- Mankauskienė, Dalia. 2018. Problems and difficulties in simultaneous interpreting from the point of view of skill acquisition. Translating boundaries: constraints, limits, opportunities. Dora Renna and Stefanie Barschdorf (eds.). New York : Ibidem Press. ISBN 9783838211305. eISBN 9783838271309. 49–76.
- Mankauskienė, Dalia. 2016. Problem trigger classification and its applications for empirical research. Procedia - social and behavioral sciences. Amsterdam : Elsevier B.V. ISSN 1877-0428. Vol. 231. 143–148. DOI: 10.1016/j.sbspro.2016.09.083.
- Mankauskienė, Dalia. 2015. Priešiškų kalbų Europos Parlamente vertimo iš anglų kalbos į lietuvių kalbą sociolingvistinė analizė [Sociolinguistic analysis of interpreting face-threatening acts from English into Lithuanian in the European Parliament]. Vertimo studijos / Studies in Translation (8). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla. ISSN 2029-7033. eISSN 2424-3590. 22–38. DOI: 10.15388/VertStud.2015.8.9993.
- Pažūsis, Lionginas; Maskaliūnienė, Nijolė; Darbutaitė, Rasa; Klioštoraitytė, Rasa; Mankauskienė, Dalia; Miškinienė, Irena; Paura, Markas; Pažūsis, Lionginas (redaktorius); Maskaliūnienė, Nijolė (redaktorius). Vertimo studijų žodynas [Dictionary of Translation Studies]. Vilnius : Lodvila, 2014. 207 p. ISBN 9786098150001.
- Kaminskienė, Ligija; Mankauskienė, Dalia. 2013. Parallel texts as culture-embedded units of thought. Anglistics in Lithuania: cross-linguistic and cross-cultural aspects of study. Inesa Šeškauskienė, Jonė Grigaliūnienė (eds.). Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing. ISBN 9781443849920. 12-27.
RESEARCH AND OTHER ACTIVITIES
Dissertation
- Mankauskienė, Dalia. 2018. Problem triggers in simultaneous interpreting from English into Lithuanian. PhD thesis. Vilnius: Vilniaus universitetas. 167 p.
Conferences
- Mankauskienė, D. Access to Mental Healthcare: Bridging the Language Gap. International Conference Intermediality in Communication. Kaunas University of Technology, 17-18 November 2022.
- Mankauskienė, D. Use of Machine Translation: Dirty little secret? Triangle of perspectives. Translation, Ideology, Ethics: Response and Credibility and the International Translating Europe Workshop Ethics in the Age of Machine Translation. Vilnius University, 22-24 September 2022.
- Mankauskienė, D. Translation project management: Profession, research and classroom. International Conference 1st Arqus Symposium on Translation and Interpreting Studies Translation and Interpreting: bridging the gap between the classroom and the profession. University of Padova, Italy. 7-8 April 2022.
- Mankauskienė, D. Translation project management in the margins of translation research. International Conference At the Edge of Translation and Beyond under Translating Europe Workshop programme. Vilnius University. 8 October 2021.
- Mankauskienė, D. Problems and difficulties in simultaneous interpreting from the point of view of skill acquisition. International conference Translation: Sameness, Likeness and Match. Vilnius University, 5 October 2017.
- Mankauskienė, D. Expertise building: from beginner to expert. 2nd Leeds CTS Postgraduate Translation & Interpreting Conference. University of Leeds, 22 June 2017.
- Mankauskienė, D. Sociolinguistic analysis of interpreting face threatening acts. IV International Conference of Applied Linguistics Language and People: Diversity and Harmony. Vilnius University, 28 September 2016.
- Mankauskienė, D. Problems and Difficulties in Simultaneous Interpreting from English into Lithuanian. CETRA summer school. Catholic University of Leuven, 29 August 2016.
- Mankauskienė, D. Interpreting Face-threatening Acts in the European Parliament. 11th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting. University of Edinburgh, 28-30 October 2015.
- Mankauskienė, D. Problem Triggers and Coping Tactics in Simultaneous Interpreting from English into Lithuanian. Edinburgh Interpreting Research Summer School (EIRSS). Heriot-Watt University, 4 July 2014.
Experience in international cooperation
- Researcher in the international project MentalHealth4All (2022-2024).
- 2019-present Member of the European Society for Translation Studies, an international scholarly organisation.
- 2011-2018 Researcher of the international project ORCIT (Online Resources for Conference Interpreter Training), responsible for the development of Lithuanian language resources and technological solutions.
Traineeships
- University of Leeds, UK (2 months, 2010).
- Edinburgh Interpreting Research Summer School, Herriot-Watt University, UK (1 week, 2014).
- CETRA Translation Research Summer School, University of Leuven, Belgium (2 weeks, 2016).