Sidebar

Lietuvių kalbos kursai

Darbuotojai ir veikla

Testavimas

Tvarkaraščiai

Naujienos

Taikomoji kalbotyra

Projektai

Trumpas nuotolinis lietuvių kalbos kursas

Leidiniai

Jau septynioliktą kartą: Salų vasaros mokykla

Jau septynioliktą kartą paskutinę liepos savaitę Salų miestelio dvare (Rokiškio raj.) rinkosi kalbotyros tyrėjai į vasaros mokyklą, vadovaujamą išskirtinio VU profesoriaus Akselio Holvoeto. Didelio tarptautinio palaikymo sulaukusi mokykla šiemet vyko ypatingomis sąlygomis, nes dalyviams  iš užsienio šalių teko jungtis nuotoliniu būdu. Nepaisant to, šiemet mokykloje gyvai ir nuotoliniu būdu dalyvavo daugiau nei trisdešimt klausytojų, o paskaitas skaitė kviestiniai lektoriai iš Italijos, Izraelio, Švedijos, Latvijos, Rusijos ir Nyderlandų. Jų tarpe buvo tokie žinomi tyrėjai kaip Sonia Cristofaro iš Pavijos, Östenas Dahlis iš Stokholmo, Eitanas Grossmanas iš Jeruzalės, Keesas Hengeveldas iš Amsterdamo, Vladimiras Plungianas Ir Ekaterina Rakhilina iš Maskvos ir  Jurģis Šķilters iš Rygos.

Tuo pat metu vyko ir tradicinis Salų muzikos festivalis, šiemet irgi ieškojęs kitokių formų nei įprastai. Pavyzdžiui, Kauno styginių kvartetui teko koncertuoti laive, o klausytojai – Salų vasaros mokyklos dalyviai ir Salų miestelio ir apylinkių gyventojai rinkosi ežero pakrantėje. Koncertas vietos gyventojams, kaip įprasta, buvo nemokamas. Muzikos festivalio rėmėjai: Lietuvos kultūros taryba, Kamajų seniūnija, Salų bendruomenė. Daugiau informacijos > 

 

Ernestos Kazakenaitės nuotr.

Salos 200731

Salos pran 200731

Salos koncertas 200727

Salos skelb 200731

Salos visi 200731

Pavel Lavrinec

Anastasija Belovodskaja

VERTIMO RAŠTU IR MENINIO VERTIMO MAGISTRANTŪROS STUDIJOS

MA stojimas 

Gegužės 20 d. Vilniaus universitete (VU) prasidėjo stojimas į magistrantūros studijų programas, kuris tęsis iki birželio 29 d. 10 val. 

Šiais metais Vertimo studijų katedra kviečia stoti į Vertimo programos Vertimo raštu (anglų/vokiečių k.) ir Meninio vertimo (anglų/prancūzų) šakas. 

Kviečiame stoti visų specialybių bakalaurus, labai gerai mokančius lietuvių kalbą ir dvi užsienio kalbas: pirmoji užsienio kalba turi būti anglų, prancūzų arba vokiečių. Antroji užsienio kalba gali būti anglų, italų, ispanų, prancūzų, rusų, vokiečių k. (dėl kitos antrosios kalbos kreiptis į VSK administratorę (tel. 852687245, )).

arqus

Vertimo studijų katedros vykdoma vertimo raštu magistrantūros programa įtraukta į geriausių Europos vertimo magistrantūros programų tinklą (EMT).

Pildydami stojimo prašymą, galite pamatyti tokią lentelę:

stojimas MA

Ją pamatę, tęskite stojimo žingsnius toliau. Atitikimas papildomiems atrankos kriterijams bus patvirtintas per kelias dienas automatiškai. Jeigu turite papildomų klausimų, kreipkitės į VSK administratorę:.

Daugiau informacijos apie programas rasite čia, o kokie yra stojimo žingsniai sužinosite čia.

Sekite naujienas Facebook socialiniame tinkle ir mūsų Twitter paskyroje.

 

VERTIMO BAKALAURO STUDIJOS

235x195

Jau prasidėjo Vilniaus universiteto priėmimas į bakalauro studijas. Pagrindinis etapas vyks nuo 2022 m. birželio 1 d. iki 2022 m. liepos 25 d. 12 val. Kviečiame pasidomėti programa VERTIMAS.

Vertimo studijų programoje rengiami plataus profilio vertėjai raštu, gebantys versti įvairių stilių ir žanrų tekstus iš anglų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į anglų kalbą.

2022 metais antroji užsienio kalba bus prancūzųrusų arba kinų (pasirenkama stojant). Antrosios užsienio kalbos pradedama mokytis įstojus.

BA programos reklama copy

Sekite naujienas Facebook socialiniame tinkle ir mūsų Twitter paskyroje. Jei turite klausimų kreipkitės į mūsų administratorę Guostę:  8 (5) 268 7245 arba .

 Daugiau informacijos apie stojimą į Vilniaus Universitetą rasite čia.

NAUJA STUDIJŲ PROGRAMA

Meninis MA3

Norime pasidalyti viena gera žinia – Filologijos falkulteto Taryba patvirtino ilgai lauktą Meninio vertimo magistrantūros specializaciją. Todėl jau nuo rugsėjo norintieji galės mokytis grožinės literatūros (prozos, dramos, poezijos), meninių filmų vertimo specifikos Vertimo magistrantūroje. Numatyti meninio vertimo metodologijos ir vertimo strategijų, terminologijos, literatūros antropologijos, diskursyvumo, intertekstualumo ir kiti įdomūs ir grožinės literatūros vertėjams itin naudingi kursai. Pagrindinės vertimo kalbos – anglų arba prancūzų.

Šiais metais įstoję į Vertimo magistrantūrą studentai galės pasirinkti studijuoti Vertimą raštu (anglų ar vokiečių k.) arba Meninį vertimą (anglų ar prancūzų k.). Planuojame Meninio vertimo specializaciją siūlyti kas antrus metus.

Daugiau informacijos apie šią programą rasite čia, o apie priėmimą į Vilniaus universitetą čia.

Jei turite klausimų, į juos mielai atsakys mūsų administratorė Guostė Stonienė ( tel. 8 (5) 268 7245, ).

MA stojimas

Sekite naujienas Facebook socialiniame tinkle ir mūsų Twitter paskyroje.

Kviečiame į konferenciją

uzribiai konf copy2021 m. spalio 8 d. kviečiame dalyvauti tradicinėje nuotolinėje konferencijoje pagal programą Verčiame Europai (Translating Europe Workshop). Šių metų tema: Vertimo paribiai ir užribiai (At the Edge of Translation and Beyond). Kviestinis pranešėjas Latvijos universiteto profesorius Andrejs Veisbergs. Pranešimo tema: Translation, Paratexts, Translator Visibility.
 
Konferencijos programą rasite čia.  
Organizatoriai: Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Vertimo studijų katedra ir Europos Komisijos vertimo raštu generalinio direktorato Lietuvių kalbus skyrius
Socialiniai partneriai: Lietuvos vertėjų asociacija ir Lietuvos konferencijų vertėjų asociacija
 
Daugiau informacijos apie ankstesnes konferencijas rasite čia.

Vertimo studijų katedra kviečia absolventus studijuoti pagal bakalauro studijų programą Vertimas

235x195

Vertimo studijų programoje rengiami plataus profilio vertėjai raštu, gebantys versti įvairių stilių ir žanrų tekstus iš anglų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į anglų kalbą.

2021 metais antroji užsienio kalba bus vokiečiųnorvegų arba latvių, taip pat siūloma vertimo į lietuvių gestų kalbą specializacija (pasirenkama stojant). Antrosios užsienio kalbos ir lietuvių gestų kalbos pradedama mokytis įstojus.

Vertimą studijuoti Vilniaus universitete verta:

  • dėsto aukštos kvalifikacijos dėstytojai, dalis jų – gimtakalbiai;
  • galima išmokti dvi darbo rinkoje paklausias kalbas;
  • studijos apima vertimo teoriją ir praktiką;
  • moderniose auditorijose dirbama su naujausiais vertimo įrankiais;
  • išmokstama dirbti ir mokytis savarankiškai ir grupėje, analizuoti, mąstyti kritiškai ir kūrybiškai, siekti kokybės ir atsakyti už savo darbo rezultatus;
  • galima išvykti dalinių studijų į geriausius užsienio universitetus.

 Mūsų absolventai dirba:

  • vertimų biuruose (vertėjais, redaktoriais, projektų vadovais);
  • leidyklose ir redakcijose;
  • užsienio šalių atstovybėse Lietuvoje;
  • tarptautinėse organizacijose;
  • valstybinėse ir viešosiose įstaigose;
  • Lietuvos ir užsienio kapitalo verslo / paslaugų įmonėse;
  • kultūros ir švietimo įstaigose;
  • visur, kur reikalingi tarpkalbinės ir tarpkultūrinės komunikacijos įgūdžiai.

Daugiau informacijos apie stojimą į Vilniaus Universitetą rasite čia.

Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos