PRADINIS
Asistentė
Adresas: Universiteto 5, LT-01513 Vilnius (Baltistikos katedra)
Telefonas: +370 5 268 7211
Budėjimo laikas katedroje: dėl priėmimo laiko susitarkite el.paštu
Mokslinių tyrinėjimų sritys
- Latvistika
- Senoji raštija ir Biblijos vertimo istorija
- Skaitmeninė humanitarika
- Teksto pernaudojimas
Dėstomi dalykai
- Latvių kalba ir kultūra
- Skaitmeninės humanitarikos įvadas
- Lietuvių kalba užsieniečiams
PUBLIKACIJOS
Knygos
- Mindaugas Šinkūnas, Kazakėnaitė Ernesta, Rodyklės, Skardžius, Pranas, 1899–1975. Rinktiniai raštai [T.] 6, 2014, Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas.
Moksliniai straipsniai
- Kazakėnaitė Ernesta 2015, Iespraudumi oriģinālajos Vermehretes Lettisches Handbuch perikopju pantos, Baltistica 50(1), 129–149.
- Kazakėnaitė Ernesta 2016, Glaustai apie pirmosios Biblijos latvių kalba vertimo istoriją, Archivum Lithuanicum 18, 2016, 451–468.
- Kazakėnaitė Ernesta 2017, Izmaiņas Georga Manceļa 1631. g. un 1644. g. Lettisch Vade mecum perikopju daļā, Baltu filoloģija 26, 5–36.
- Kazakėnaitė Ernesta 2018, Remark on Fürecker‘s studies at Leiden University and the date of his birth, Baltu filoloģija 27(1–2), 5–11.
- Kazakėnaitė Ernesta 2019, Ieskats 1587. un 1615. gada perikopju krājumos: izmaiņas, Baltu filoloģija 28(1), 5–32.
- Kazakėnaitė Ernesta 2019, Rygoje saugomos Martyno Liudviko Rėzos Abrahamui Jakobui Penzeliui siųstos knygos, Knygotyra 72, p. 166–182. DOI: 10.15388/Knygotyra.2019.72.24
- Kazakėnaitė Ernesta 2020, The discovered book Das Hauß=Ʒucht= und Lehr=Buch Jeſu Syrachs (1671) by Georg Mancelius and relations with its earlier publications, Baltistica 55(2), 331–354. DOI: 15388/baltistica.55.2.2411
- Kazakėnaitė, Ernesta 2020, Pasargā no visa jauna jeb latviešu tēvreize S. Minstera kosmogrāfijas izdevumos, Baltu filoloģija 29(2), 55–87.
- Kazakėnaitė, Ernesta 2021, „Par dažiem latvisku grāmatu eksemplāriem ārzemju bibliotēkās“, LNB Zinātniskie raksti 7(27): Vēstures avoti Latvijas atmiņas institūcijās, Rīga, 43–65.
- Kazakėnaitė, Ernesta 2021, Nepamet mums grēkus mūsu jeb latviešu tēvreize 16. gs. pasaules aprakstos un tēvreižu krājumos, Baltu filoloģija 30(1/2), 4–25.
- Kazakėnaitė, Ernesta 2022, Atkalatrastā 1671.–1673. gada Vidzemes luterāņu rokasgrāmata un tās izdevēja priekšvārds, Baltu filoloģija 31(1), 5-28.
Recenzijos
- Kazakėnaitė Ernesta, 2021, rec., Turaidoje saugomos religinės literatūros (1671–1992) katalogas, Knygotyra 77, 367–377.
- Kazakėnaitė, Ernesta 2022, rec., Latvijos nacionalinės bibliotekos moksliniai raštai ir 27-tas jų tomas, Knygotyra 78, 262-266.
Mokslo populiarinimo straipsniai, apžvalgos
- Kazakėnaitė Ernesta, Jurgis Pakerys 2015, Kodėl Georgas Elgeris užeitų į mūsų biblioteką?, Universitas Vilnensis, Birželis, Nr. 4, 6 p, 2015.
- Kazakėnaitė Ernesta 2015, Vilniaus universiteto Baltistikos katedroje atliktas unikalus XVI–XVII a. lietuvių ortografijos tyrimas, Gimtoji kalba, Liepa, 17–21.
- Kazakėnaitė Ernesta 2015, Nacionalinės enciklopedijos straipsniai (https://enciklopedija.lv), publikuojami elektronine forma: Jons Kazlausks, Jons Zemvalds Balkevičs (dar neįkeltas), Jozs Balčikonis, Konstantīns Sirvīds, Kristofors Fīrekers, Lietuviešu valoda, Mikalojs Daukša.
- Kazakėnaitė Ernesta, Agnė Zujevaitė, Sandra Gaigalaitė 2016, Išlydėti pirmieji Baltų akademijos dalyviai, Universitas Vilnensis, birželis (Nr. 2), 2016, p. 9.
- Kazakėnaitė Ernesta, Agnė Zujevaitė, Sandra Gaigalaitė 2016, Báltų akademija Vilniaus universitete, Baltistica 51(2), 399–400.
- Kazakėnaitė, Ernesta, Gina Kavaliūnaitė, Birutė Kabašinskaitė 2019, Renginys, skirtas senųjų tekstų skaitmeninimui, Baltistica 54(2), 361–365.
- Kazakėnaitė, Ernesta 2020, Aštuntasis Jono Kazlausko premijos laureatas, Gimtoji kalba 8, 24–26.
- Kazakėnaitė Ernesta, Mindaugas Šinkūnas 2021, Kazimiero Būgos etimologinio žodyno kartoteka (BEŽK). Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2021. Prieiga internete >
- Kazakėnaitė, Ernesta, Sandra Stragienė, Agnė Zujevaitė 2022, Apie baltistiką moksleiviams, Gimtoji kalba 2, 9-10
Mokslo šaltinių publikacijos
- Šinkūnas Mindaugas, Kazakėnaitė Ernesta, Triškaitė Birutė, Venckienė Jurgita, Zinkevičius Vytautas, par., 2018: Biblija, 1735: internetinis leidinys: dokumentinis perrašas ir žodžių formų konkordancijos, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. ISBN 978-609-411-203-4.
- Triškaitė Birutė, Adamonytė Veronika, Kazakėnaitė Ernesta, Zinkevičius Vytautas, par., 2018: Jono Bretkūno Biblija. Antra metraščių knyga, 1590: internetinis leidinys: dokumentinis perrašas ir žodžių formų konkordancijos, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. ISBN 978-609-411-206-5.
- Ona Aleknavičienė, Nijolė Čepienė, Veronika Adamonytė, Ernesta Kazakėnaitė 2018, Jono Bretkūno Biblija. Ezechielio knyga 1590. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. ISBN: 978-609-411-206-5.
- Ona Aleknavičienė, Ernesta Kazakėnaitė 2018, Jono Bretkūno Biblija. Jeremijo knyga. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. ISBN: 978-609-411-206-5.
- Kazakėnaitė Ernesta, Mindaugas Šinkūnas 2020, Kazimiero Būgos etimologinio žodyno kartoteka. – Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2021. ISBN 978-609-411-283-6.
Vertimai
- Renata Bikauskaitė, Ernesta Kazakėnaitė, Kęstas Kirtiklis, Aistė Noreikaitė, Arūnas Palivanas, Sigita Šilingaitė, Žilvinas Vareikis 2015, Apie filosofiją. Dorotėjai. Problemos 87. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, p. 170-172.
TYRIMAI IR KITA VEIKLA
Disertacija ir santrauka
- Kazakėnaitė Ernesta 2019, XVI–XVII a. liuteronų latviškųjų Biblijos fragmentų sąsajos su Glücko Biblijos vertimu (1685–1694), daktaro disertacija, Vilniaus universitetas.
- Kazakėnaitė Ernesta 2019, Connections between fragments of the 16th-17th century Lutheran Bible in Latvian and Glück’s translation of the Bible into Latvian (1685–1694), Summary of doctoral dissertation.
Moksliniai projektai
- Projekto vadovė (laimėti projektai)
- nuo 2015 m. kasmet teikiamas ir finansuojamas projektas su Latvių kalbos agentūra (Latviešu valodas aģentūra) dėl bendrojo finansavimo skyrimo Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Baltų akademijai.
- 2019 m. rugsėjo 2 d. – gruodžio 31 d. Seminaro „Senųjų lietuviškų tekstų rengimas tyrimams“ organizavimas – teiktas veiklos krypčiai Valstybinės kalbos vartojimo, norminimo ir sklaidos programa, Finansuotas Valstybinės lietuvių kalbos komisijos.
- 2020 m. gegužė – gruodis Latvijos universiteto Lituanistikos centro edukacinės veiklos stiprinimas – paraiška teikta lėšų skyrimui užsienio šalių lituanistikos (baltistikos) centrų ir Lietuvos mokslo ir studijų institucijų bendradarbiavimo projektams paremti. (Negalėjo būti įvykdytas dėl Covid-19 ribojimų).
- 2020 m. pavasaris projektas su Latvių kalbos agentūra (Latviešu valodas aģentūra) dėl bendrojo finansavimo skyrimo Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Latvių kalbos kursų organizavimui.
- 2021 m. kovas – gruodis Latvijos universiteto Lituanistikos centro veiklos stiprinimas – paraiška teikta lėšų skyrimui užsienio šalių lituanistikos (baltistikos) centrų ir Lietuvos mokslo ir studijų institucijų bendradarbiavimo projektams paremti.
- Projekto vykdytoja
- nuo 2011 m. liepos iki 2012 m. sausio 1 d. Vilniaus universiteto projekte Žurnalo „Baltistica“ elektroninė versija.
- nuo 2012 m. gruodžio iki 2013 m. gegužės 1 d. Vilniaus universiteto projekte Frydricho Kuršaičio „Grammatik der litauischen Sprache” (1876) vertimo leidyba.
- nuo 2013 kovo iki 2014 m. sausio 1 d. Vytauto Didžiojo universiteto projekte Lituanistikos (baltistikos) centrų, lietuvių bendruomenių ir Lietuvos mokslo ir studijų institucijų bendradarbiavimo stiprinimas.
- 2013 m. spalis Vilniaus universiteto projekte Kuršaičio veikalo „Laut und Tonlehre der littauischen Sprache“ (1849) vertimas ir leidyba.
- nuo 2015 m. lapkričio iki 2016 m. sausio [Latvijoje vykdomas projektas], Nacionalinė enciklopedija („Nacionālā enciklopēdija“), finansuoja Kultūros ministerija, pradinis etapas 2014-2018 (elektroninės versijos parengimas).
- nuo 2016 m. liepos 4 d. iki 2017 m. gruodžio 31 d. MIP-037/2015, „Lietuviškos XVI–XIX a. Biblijos istorija“, finansuojamas Lietuvos mokslo tarybos, trukmė – 2015–2018, vadovas dr. Mindaugas Šinkūnas.
- nuo 2018 m. lapkričio 5 d. iki 2020 m. lapkričio 5 d. „Visuomenės poreikius atitinkančios virtualios kultūrinės erdvės plėtra“, Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka, ES Europos regioninės plėtros fondas (Nr. 02.3.1-CPVA-V-526-01-000).
- 2021 m. „The QuILL project“.
Stažuotės
- 2013 m. kovas – Latvijos universiteto Humanitarinių mokslų fakultetas (Ryga).
- 2016 m. gegužė – Tartu universiteto biblioteka (Estija).
- 2016 m. birželis – Ernsto Morico Arndto universitetas Greifsvalde (Vokietija).
- 2016 m. liepa – Leipcigo universitetas (Vokietija).
- 2017 m. spalis – Upsalos universiteto biblioteka (Švedija).
- 2017 m. spalis – Stokholmo universitetas ir Karališkojo biblioteka (Švedija).
- 2017 m. gruodis – Lundo universiteto biblioteka (Švedija).
- 2017 m. gruodis – Danijos Karališkoji biblioteka (Kopenhaga).
- 2018 m. liepa – Helsinkio universiteto biblioteka (Suomija).
- 2018 m. rugsėjis – Jogailos universiteto biblioteka Krokuvoje (Lenkija).
- 2021 m. rugpjūtis – Turaidos muziejus-rezervatas (Latvija, Turaida).
- 2021 m. rugsėjis – Latvijos nacionalinis archyvas (Latvija, Ryga).
Kvalifikacijos kėlimas
- nuo 2014 m. dalyvaujama Academia Grammaticorum Salensis vasaros mokyklose.
- 2016 m. 7th European Summer University in Digital Humanities “Culture & Technology”.
- 2016 m. Konferencijos „Textual Heritage and Information Technologies; El’Manuscript–2016“ dirbtuvės „XML and TEI technologies“.
- 2017 m. TRACER dirbtuvės, vykusios AIUCD konferencijos „3rd EADH Day“ (La Sapienza universitetas Romoje, Italija).
- 2017 m. Dalyvauta lyvių kalbos vasaros universitete (Livonian summer university; Mikeltuornis, Latvija).
- 2019 m. Dalyvauta latvių kalbos dėstytojų klasifikacijos kėlimo kursuose (LVA diasporas skolotāju un ārzemju augstskolu latviešu valodas lektoru profesionālās pilnveides kursi).
- 2019 m. Tarptautinis vasaros universitetas Baltic Summer School of Digital Humanities (Ryga, Latvija).
- 2020 m. dalyvauta latvių kalbos dėstytojų klasifikacijos kėlimo kursuose (LVA diasporas skolotāju un ārzemju augstskolu latviešu valodas lektoru profesionālās pilnveides kursi).
- 2021 m. lyvių kalbos ir kultūros vasaros universitete Latvijoje: Livonian Summer University.
- 2021 m. latvių kalbos dėstytojams skirtame seminare Ārzemju un latvijas augstskolu latviešu valodas lektoru seminārs.
- 2021 m. vasaros universitete Latvijoje: Between history and the present. Styles and directions in latvian art.
- 2021 m. dirbtuvėse the Baltic Summer School in Digital Humanities 2021: “Digital Methods in Humanities and Social Sciences”.
Konferencijos
- 2012 m. balandžio 20 d. Sankt Peterburgo valstybinio universiteto XV tarptautinėje filologijos studentų mokslinėje konferencijoje, baltistikos sekcijoje, perskaitytas pranešimas – Vai K. Fīrekera perikopju teksti (1685) bija viens no E. Glika grāmatas „Tas Jauns Teſtaments“ (1685) avotiem? (tezės >).
- 2012 m. birželio 6 d. Apgintas bakalauro darbas tema Knygos „Kurzemes rokasgrāmata“ (1685 m.) perikopių šaltiniai (vertinimas – 10).
- 2012 m. spalio 5 d. Tarptautinėje mokslinėje studentų konferencijoje „Aktualūs baltistikos klausimai“ (Vilnius) perskaitytas pranešimas – K. Fīrekera perikopju (1685) un G. Manceļa „Lettisch Vade mecum“ (1631) sakars. (tezės >).
- 2014 m. sausio 17 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā – pētniecības aktualitātes un problēmas” (Ryga) perskaitytas pranešimas – G. Manceļa „Lettisch Vade mecum“ (1631) kā viens no K. Fīrekera perikopju (1685) avotiem.
- 2014 m. kovo 21 d. 50-ojoje prof. A. Uozuolo dienos tarptautinėje mokslinėje konferencijoje (Ryga) perskaitytas pranešimas – Sintetiškumo indeksas lietuvių ir latvių kalbų religiniuose tekstuose.
- 2014 m. birželio 3 d. Apgintas magistro darbas tema Kristoforo Fiurekerio išverstos perikopės (1685) ir galimi jų šaltiniai (vertinimas – 10).
- 2014 m. spalio 3 d. Tarptautinėje mokslinėje studentų konferencijoje „Bridges in the Baltics“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Christopher Fürecker and pericopes of the book Vermehretes Lettisches Handbuch (1685).
- 2014 m. lapkričio 7 d. Tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Aktuāli baltu valodu vēstures un dialektoloģijas jautājumi“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Vulgātas un Vermehretes Lettisches Handbuch (1685) esošo perikopju sakars.
- 2015 m. sausio 17 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Daži jautājumi par 16.–17. gs. latviešu perikopju struktūru.
- 2015 m. spalio 28 d. Tarptautiniame baltistų kongrese (2015 10 28–31, Vilnius) perskaitytas pranešimas – Intarpai originaliuose Vermehretes Lettisches Handbuch (1685) perikopių versetuose.
- 2016 m. sausio 14 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Skatiens uz Vermehretes Lettiches Handbuch perikopju evaņģēliju daļu un to atbilsmēm Ernsta Glika Jaunajā Derībā.
- 2016 m. gegužės 6 d. Tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Baltų kalbos ir kultūros 3“ (Klaipėda) perskaitytas pranešimas – Vai atsevišķas agrāko perikopju daļas ietekmējušas Ernsta Glika Vecās Derības tulkojumu?
- 2016 m. spalio 1 d. Tarptautinėje mokslinėje studentų konferencijoje „Bridges in the Baltics. Fourth Baltic Student Conference“ (Varšuva), perskaitytas pranešimas – Some facts on the first Latvian Bible (1685-94).
- 2016 m. spalio 7 d. Tarptautinėje mokslinėje studentų konferencijoje Latvistika: tagad un turpmāk (Ryga) perskaitytas pranešimas – Latviešu valoda Viļņas universitātē (pēdējie astoņi gadi).
- 2017 m. sausio 13 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas. Latviešu valodas vēsturiskās vārdnīcas prezentācija“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Skatiens uz Vermehretes Lettiches Handbuch perikopju epistulu daļu un to atbilsmēm Ernsta Glika Bībeles tulkojumā.
- 2017 m. sausio 25 d. Tarptautinėje konferencijoje 3rd EADH Day (La Sapienza universitetas Romoje, Italija) perskaitytas pranešimas – One-member non-bursary text reuse project in a minor language – is it manageable?
- 2017 m. gegužės 20 d. Tarptautiniame mokslo seminare „Smithy of ideas 2017“ (Valmiera, Latvija) perskaitytas pranešimas – Text reuse project in Latvian.
- 2017 m. rugsėjo 25 d. Tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Reformacija ir lituanistika“ (Kėdainiai, Lietuva) perskaitytas pranešimas – Iš Biblijos vertimo istorijos: pirmieji vertimai, Reformacija, Biblija latvių kalba (1694).
- 2017 m. spalio 6 d. Tarptautinėje mokslinėje studentų konferencijoje „Bridges in the Baltics. Fifth Baltic Student Conference“ (Stockholm. Sweden), perskaitytas pranešimas – Text reuse project in 16th- and 17th- century Latvian writings.
- 2017 m. spalio 13 d. Tarptautiniame akademiniame baltistų seminare „Baltistų agora: literatūra, kultūra, mitologija“ perskaitytas pranešimas – Baltų kalbos ir Biblija.
- 2018 m. sausio 12 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas. Latviešu valodas vēsturiskās vārdnīcas prezentācija“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Par dažiem (ne)zināmiem latvisku grāmatu eksemplāriem Lundā un Kopenhāgenā.
- 2018 m. rugpjūčio 2 d. Tarptautinėje vasaros mokykloje „Academia Grammaticorum Salensis Quinta Decima“ (Salos, Lietuva) perskaitytas pranešimas – Possibilities and Limitations of the Text Reuse Detection in Old Writings: The case of the first Latvian Bible translation (1685–1694).
- 2019 m. sausio 11 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas. Latviešu valodas vēsturiskās vārdnīcas prezentācija“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Lūkas evaņģēlijs no pirmajām perikopēm līdz Glikam: tekstuālas sakritības.
- 2019 m. vasario 22 d. Apginta daktaro disertacija „XVI–XVII a. liuteronų latviškųjų Biblijos fragmentų sąsajos su Glücko Biblijos vertimu (1685–1694)“
- 2019 m. kovo 18 d. Tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Artura Ozola dienas konference. Valodas normas, to kodificēšana un iedzīvināšana“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Latviešu valodas normēšanas iesākumu meklējot: izmaiņu virzieni pirmajos četros perikopju krājumos (1587 un 1615, 1631 un 1644).
- 2020 m. sausio 17 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Latvijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Georga Manceļa Zīraka gudrības grāmatu (1631, 1643 un 1671) struktūriskās atšķirības.
- 2020 m. kovo 16 d. Tarptautinėje konferencijoje „Kleine-Fächer-Netz ohne doppelten Boden – Digitale Baltistik in Europa“ (Frankfurtas, Vokietija) perskaitytas pranešimas – Text Reuse in the Glück’s Translation of the Bible into Latvian (1685–1694).
- 2021 m. sausio 15 d. Tarptautiniame moksliniame seminare „Latviešu raksti un raksti Baltijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas“ (Ryga) perskaitytas pranešimas – Latviešu tēvreize Sebastiāna Minstera kosmogrāfijas izdevumos. Prieiga internete >
- 2021 m. birželio 4 d. Tarptautiniame moksliniame seminare “Georgo Elgerio parengtam giesmynui Geiſtliche Catholiſche Geſaͤnge (1621) – 400” perskaitytas pranešimas – Georgs Elgers – dzīves gājums, 1621. gada dziesmu grāmata un citi izdevumi. Prieiga internete >
- 2021 m. spalio 13 d. XIII tarptautiniame baltistų kongrese (Ryga) perskaitytas pranešimas – Hāzentētera „klusie telefoni” jeb latviešu tēvreize 16.–17. gs. pasaules aprakstos un tēvreižu krājumos. Prieiga internete >
- 2021 m. spalio 27 d. Moksliniame seminare „Suskaitmeninta Kazimiero Būgos etimologinio žodyno kartoteka: patirtys, nauda ir galimybės“ perskaitytas pranešimas „Kazimiero Būgos etimologinio žodyno kartotekos genezė“.
- 2022 m. sausio 14 d. Tarptautiniame moksliniame seminare “Latviešu raksti un raksti Baltijā 16.–19. gadsimtā: pētniecības aktualitātes un problēmas” (Ryga) perskaitytas pranešimas – Atkalatrastā 1671.–1673. gada Vidzemes luterāņu rokasgrāmata un tās izdevēja priekšvārds. Prieiga internete >
Papildoma veikla
- EADH (The European Association for Digital Humanities) organizacijos DHNB (Digital Humanities in the Nordic and Baltic countries) atšakos narė.