Vyresnioji mokslo darbuotoja
Adresas: Baltistikos katedra, Universiteto g. 5, LT-01513 Vilnius, Lithuania
Telefonas: +370 5 268 7211
Moksliniai interesai:
- Biblijos vertimo istorija
- Senosios lietuvių kalbos lingvistinė analizė
- Reformacijos istorija
Publikacijos
Parengti, redaguoti leidiniai
- Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblijos istorijos šaltiniai=Fontes ad historiam Samueli Boguslai Chylinski bibliae lithuanicae illustrandam, T. 3: Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2015, 628 p. (ISBN: 9786094596285).
- Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija. Senasis Testamentas, I tomas, Lietuviško vertimo ir olandiško originalo faksimilės, 2008, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 906 p.
Moksliniai straipsniai
- Two London City churches and the Grand Duchy, Tiltas / The Bridge. Journal of the British-Lithuanian Society 15(2), 2015, p. 14–18.
- Apie pirmųjų protestantiškų Biblijos vertimų į lietuvių ir lenkų kalbas metodus (remiantis Brastos, Gdansko, Bretkūno ir Chylinskio Biblijų vertimais), Senoji Lietuvos literatūra 38, 2014, p. 13–60.
- Brastos Biblijai 450, Reformatų metai 2013, p. 23–31.
- Historical sources bearing on Samuel Boguslaus Chylinski’s pursuits in England and the Netherlands and their echoes in the Grand Duchy of Lithuania, Lithuanian Historical Studies 16, 2011, p. 7–28.
- Samuelis Boguslavas Chylinskis, in: Senosios Lietuvos literatūra 1253–1795, 2010, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, p. 184–188.
- Die statischen Lokalkasus bei Bretke und in anderen altlitauischen Texten, Acta Linguistica Lithuanica 61, 2009, p. 41–60.
- The first printed Lithuanian Bible: Printed in London 350 yars ago, Tiltas, Journal of the British-Lithuanian Society, London, 2009, Vol. 10, p. 21–25.
- Chylinskio ST Berlyno egzemplioriaus kopija Vilniaus universiteto bibliotekoje, Tarp knygų 10, 2007, p. 26–27.
- Atrasta Chylinskio Senojo Testamento dingusio egzemplioriaus kopija, Knygotyra 49, 2007, p. 87–100.
- Atrasta Chylinskio Senojo Testamento Berlyno egzemplioriaus kopija, Acta Linguistica Lithuanica 54, 2006, p. 119–121.
- Nochmals zur Stellung des adessivs im Altlitauischen, Navicula Litterarum Balticarum für Jochen D. Range zum 65 Geburtstag, Hrsg. von St. und Chr. Schiller, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 75–81.
- Die Litauische Übersetzung der Statenbijbel, Ons Geestelijk Erf 78 (1), 2004, p. 99–114.
- Lietuvių kalbos vietininkai ir gyvumo hierarchija, Prace Bałtystyczne 2, 2004, p. 43–51.
- Apie Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblijos vertimą, Biblija Lietuvos dvasinėje kultūroje. Jubiliejinės konferencijos darbai, Vilnius: Lietuvos Biblijos draugija, 2003, p. 41–51.
- Postpozicinių vietininkų sistema Chylinskio Naujojo Testamento vertime, Acta Linguistica Lithuanica 49, 2003, p. 33–50.
- Die postpositionalen Lokalkasus in Chylinskis’ Übersetzung des Neuen Testaments, Linguistica Baltica 10, 2002, p. 81–97.
- Adesyvas Chylinskio Naujojo Testamento vertime, Acta Linguistica Lithuanica 45, 2001, p. 93–112.
- Samuelio Boguslavo Chylinskio „Tėve mūsų“ tradicija Europos poliglotiniuose leidiniuose, Archivum Lithuanicum 3, 2001, p. 345–354.
- Chylinskio Naujojo Testamento vertimas ir jo šaltiniai: įrašai bei teksto taisymai, Acta Linguistica Lithuanica 44, 2001, p. 105–128.
- Istoriografinis Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblijos vertimo kontekstas ir vertimo šaltinio problema, Lituanistica 3 (31), 1997, p. 74–84.
Mokslo populiarinimo straipsniai
- Viduržiemio Salos – sausį, tikrosios salos – vasarą, Universitas Vilnensis, 2015 vasaris (Nr. 1), p. 13.
- Aestates Salenses bis Quinae, Dešimt kalbotyros vasarų, Vilnius: Asociacija „Academia Salensis“, 2013, p. 80, [bendraautoriai: Benita Riaubienė, Auksė Razanovaitė, Kristina Lenartaitė].
Interviu
- Kiekvieno su Chylinskiu susijusio šaltinio atradimas man teikia nenusakomą džiaugsmą. – Interviu su Audrone Jonikiene, Pasaulio Lietuvis, 2015 gruodis., 2015 gruodis.
- Ar švęsime lietuviškos S. B. Chylinskio Biblijos 350 metų sukaktį? – Interviu su Astrida Petraityte, Lietuvos rytas, 2009-05-28.
Parengti skaitmeniniai mokslo darbai
- Samuelio Boguslavo Chylinskio Senasis Testamentas (saugoma Lietuvių kalbos instituto archyve).
- Samuelio Boguslavo Chylinskio Naujasis Testamentas (saugoma Lietuvių kalbos instituto archyve).
Vertimai
- Jacob Lorber. Didžioji Jono Evangelija [versta iš vokiečių kalbos], Vilnius, 1996. 523 p.
Tyrimai ir kita veikla
Disertacija
- Samuelio Boguslavo Chylinskio Naujojo Testamento vertimo santykis su originalais, humanitarinių mokslų daktaro disertacija, Vilnius, 2003-03-03. Vadovas prof. Vytautas Ambrazas [Die Chylinskische Übersetzung des Neuen Testaments und ihr Verhältnis zu den Vorlagen. Zusammenfassung der Doktordissertation, Vilnius, 2003].
Moksliniai projektai
- „Užsienio baltistikos centrų ir Lietuvos mokslo ir studijų institucijų bendradarbiavimo skatinimas“ (ESFA, 2017–2023 m., finansavimo sutartis Nr. 09.3.1-Esfa-V-709-01-0002). Projekto vadovė.
- „Samuelio Boguslavo Chylinskio Naujasis Testamentas. Rankraščio tyrimas, faksimilinis ir interaktyvus skaitmeninis leidimas” (LMT, 2016–2018 m., finansavimo sutartis Nr. LIP-022/2016). Projekto vadovė.
- „Chylinskio Biblijos istorijos šaltiniai“ (LMT, 2014–2015 m., finansavimo sutartis Nr. LIT-8-61). Projekto vadovė.
- „Valentingumas, argumentų raiška ir gramatinės funkcijos baltų kalbose“ (Visuotinės dotacijos projektas, 2013–2015 m.). Projekto administratorė.
- „Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija. II tomas. Naujasis Testamentas“ (VLKK, 2012–2013 m.). Projekto vadovė.
- Vadovavimas asociacijos „Academia Salensis“ sklaidos projektams (LMT, 2010–2014 m.)
- „Samuelio Boguslavo Chylinskio veiklos LDK ir Europoje šaltiniai“ (LMT, 2010–2011 m.). Projekto vadovė.
- „Samuelio Boguslavo Chylinskio ST vertimo parengimas spaudai“ (VLKK, 2003–2004 m.). Projekto vadovė.
Stažuotės, kvalifikacijos kėlimas
- 2014 gruodis British Library, London Metropolitan Archives, National Archives
- 2012 gruodis British Library, London, Bodleian Library, Oxford
- 2012 lapkritis Centrinis senųjų aktų archyvas, Varšuva (AGAD)
- 2010 gruodis British Library, Guildhall Library, London Metropolitan Archives, Dutch Church London, Londonas
- 2010 rugsėjis British Library, Guildhall Library, Londonas
- 2008 gruodis British Library, Londonas
- 2005 gruodis Vrije universiteit, Amsterdam
- 1999 sausis British Library, Londonas
- 1998 spalis–lapkritis Greifsvaldo universitetas, Greifsvaldas
- 1998 sausis–liepa Vrije universiteit XVII-ojo amžiaus olandų kalbos studijos, Amsterdamas
- 1997 gruodis Olandijos biblijos draugija, Haarlemas
- 1997 rugpjūtis Antverpeno universitetas, Antverpenas
Konferencijos
- Baltistika užsienyje. Konferencijos Lietuvių literatūra ir kultūros kontekstai II uždarymo žodis, Anykščiai, 2017 m. balandžio 19–21.
- Projektas „Užsienio baltistikos centrų ir Lietuvos mokslo ir studijų institucijų bendradarbiavimo skatinimas“. Konferencija Lituanistika (baltistika) šiuolaikiniuose ugdymo procesuose, 2017 m. balandžio 6–7 d., Vilnius, Lietuvos edukologijos universitetas.
- Lietuviškos Biblijos pėdsakais Anglijos bibliotekose. Konferencija Lituanistika (baltistika) šiuolaikiniuose ugdymo procesuose, 2017 m. balandžio 6–7 d., Vilnius, Lietuvos edukologijos universitetas.
- The place of the Chylinski Bible in the context of Bible translations into the vernaculars. Panel discussion. 500th Anniversary of the Protestant Reformation: Samuel Boguslaus Chylinski‘s Lithuanian Bible, Friday 21 October 2016. British Library Conference Centre, Eliot Room.
- Samuelio Boguslavo Chylinskio pastabos ir užrašai Naujojo Testamento vertimo rankraštyje. XII tarptautinis baltistų kongresas, Vilniaus universitetas, 2015 m. spalio 28–31 d.
- Šventojo Rašto vertimo strategijos: pirmieji protestantiški vertimai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje. Tarptautinė mokslinė konferencija Tarp eilučių: Lingvistikos, literatūrologijos, medijų erdvė. TELL ME 2015, KHF, 2015, balandžio 21–22 d.
- 1701 m. Naujojo Testamento autorystės ir šaltinių klausimu. Seminaras-diskusija Lietuvos kultūros istorijos erdvės, Lietuvos istorijos institutas, 2015-02-05.
- Samuelio Bythnerio Naujojo Testamento genezės klausimai. Tarptautinė konferencija, skirta Prano Skardžiaus 115-osioms gimimo metinėms. Aktualieji senosios raštijos ir dabartinės lietuvių kalbos tyrimai, 2014 m. rugsėjo 20–21 d. Druskininkai.
- Pažodiškumas verčiant Šventąjį Raštą – trūkumas ar privalumas? Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos konferencija Šventojo Rašto vertimai ir Biblijos atspindžiai užsienio literatūroje, 2014 sausio 8 d.
- Apie pirmųjų lietuviškų ir lenkiškų Biblijos vertimų metodą (remiantis Brastos, Gdansko, Bretkūno ir Chylinskio Biblijų vertimais). Konferencija Biblija ir senoji Lietuvos raštija, Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2013 spalio 4.
- Chylinskio Biblijos istorijos šaltiniai: atsiveriančios tyrimų kryptys, tarptautinė mokslinė konferencija LDK ir protestantiškoji Europa XVII a., Lietuvos istorijos institutas, 2011 gegužės 2–5 d.
- Chylinskio Biblijai 350. Tyrimų būklė ir perspektyvos. New Perspectives on Baltic Philology. Poznanės universitetas, 2010 gegužės mėn.
- Chylinskio Biblija: ką liudija neseniai rasti dokumentai. LDK kalbos, kultūros ir raštijos tradicijos. Pranešimų tezės, Vilnius–Seinai, 2008 lapkričio 12–14 d.
- Gyvumo hierarchija ir lietuvių kalbos vietininkai, Salų kalbotyros vasaros mokykla Academia Salensis, 2004 rugpjūtis, Salų dvaras.
- Gyvumo hierarchija ir lietuvių kalbos vietininkai, Salų kalbotyros vasaros mokykla Academia Salensis, 2004 rugpjūtis, Salų dvaras.
- Adesyvas ir inesyvas Samuelio Boguslavo Chylinskio Naujojo Testamento vertime. Материалы XXXIII междунарной филолоической конференции. Балтийские языки: историческая грамматика, история литературного языка, 5–6 марта 2004 г. Санкт-Петерург.
- Zur Verwendung des Adessivs und Inessivs im Altitauischen, besonders bei Bretke. Konferencija, skirta lietuviškos Biblijos 400 metų jubiliejui, Greifswaldas, 2002 09 26–29.
- Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija. Lietuvos Biblijos draugijos 10-mečio konferencija, Vilnius 2002 kovo 15.
- Samuelio Boguslavo Chylinskio NT teksto keitimai ir jų santykis su vertimo šaltiniais, IX-ojo baltistų kongreso tezės, Ryga, 2000.
- Olandiškojo šaltinio įtaka Samuelio Boguslavo Chylinskio Naujojo Testamento vertimui, VIII-ojo tarptautinio baltistų kongreso tezės, Vilnius, 1997.
- Chylinskio Naujojo Testamento rankraščio kompiuterinio varianto rengimo problemos. Pranešimas Greifswaldo jaunųjų baltistų vasaros akademijoje Philologia Baltica ’98. Textedition - Textkritik, Greifswald, 17.08–21.08.1998.
- S. B. Chylinskio Biblija ir jos vertimo šaltinio problema. Pirmosios lietuviškos knygos – Martyno Mažvydo Katekizmo – 450 metų sukakčiai paminėti skirtos konferencijos pranešimų tezės, Vilnius, 1996.