Sidebar

New Mexico universiteto Tomas Jaehn paskaita

FLF Anglistikos, Romanistikos ir Klasikinių studijų institutas kviečia į New Mexico universiteto bibliotekos archyvo kuratorius Tomas Jaehn seminarą-viešą paskaitą “Chicano Movement and Chicano Literature: A Twentieth Century Overview”, skirtą meksikiečių kilmės JAV autorių kūrybai. 

Paskaita-seminaras vyks gegužės 28d. 15 val. Donelaičio aud. Visus maloniai kviečiame prisijungti. 

Tomas Jaehn viešnagę universitete remia JAV ambasada.

Tomas Jaehn is the Director of Special Collections and the Center for Southwest Research. He specializes in interdisciplinary subjects relating to New Mexico and the American Southwest as well as U.S. and European histories and cultures, and covers rare materials from around the world. Before joining the College of University Libraries and Learning Sciences in July 2016, he worked at the Idaho State Historical Library and Archives in Boise, Stanford University Libraries in California, and at the New Mexico History Museum’s Fray Angélico Chávez History Library in Santa Fe. He attended universities in Germany and the United States and holds a PhD in history from the University of New Mexico. He has written articles and edited books about the Southwest and West and is the author of Germans in the Southwest, 1850–1920(University of New Mexico Press, 2005). Most recently he edited and wrote the preface to the German edition of Jedediah Smith: Durch Amerikas Südwesten, 1826-1828(2015).

Kvietimas į konferenciją „Le mot dans la langue et dans le discours 3: la construction du sens“

Vilniaus universiteto Prancūzų filologijos katedra ir Balstogės universiteto Prancūzų filologijos katedra kviečia teikti pranešimus konferencijai „Le mot dans la langue et dans le discours 3: la construction du sens“, kuri vyks 2020 m. balandžio 23-24 d. Vilniaus universitete. 

Le troisième colloque international portant le titre Le mot dans la langue et dans le discours, organisé pour la première fois en coopération des équipes du département de philologie française de l’université de Vilnius et du département de français de l’Université de Białystok, vise à rassembler les chercheurs s’intéressant aux mots dans toutes leurs configurations possibles. En effet, le mot est présent, sous différents aspects, dans la quasi-totalité de recherches en linguistique, comme unité ayant une vie autonome, mais surtout comme partie des unités plus complexes, telles un groupe, une phrase ou un énoncé.

Seront donc attendues les communications visant à analyser les mots selon plusieurs axes de la linguistique théorique et appliquée, sans que les thèmes proposés ci-dessous soient restrictifs:

  • 1er axe : lexicologie, sémantique-syntaxe-morphologie
  • 2e axe : traductologie, traduction et interprétation
  • 3e axe : enseignement et acquisition du FLE, corpus d’apprenants

Comité d'organisation :

Daugiau informacijos apie konferenciją >

Prof. Ericos Sheen (University of York) paskaita

FLF ARKSI Anglų filologijos katedra kviečia į prof. Ericos Sheen (University of York) paskaitą #MeToo Be, or Not to Be? Why do we all like Hamlet (considering how badly he treats women)?

Profesorė skaitys paskaitą balandžio 30 d. (antradienį) 15 val. K. Donelaičio aud.

Erica Sheen teaches and researches in the Renaissance and in cinema, especially American and European cinemas in the Cold War. She taught at London, Oxford, Cambridge and Sheffield Universities before joining the Department at York in 2007. Since then, she has held a Visiting Scholarship at St Johns Oxford, a Visiting Fellowship at the Harry Ransom Center, Austin; research residences at the Tamiment Library NYU, the Truman Presidential Library and the Getty Research Institute; and in 2012-13, a Leverhulme Research Fellowship. In 2013-14 she has been elected to a Research Fellowship at CAS, LMU Munich and invited to the University of Würzburg as Visiting Professor.
Her book, Shakespeare and the Institution of Theatre: the Best in this Kind (2009), is published in Palgrave's Shakespeare Studies series. Edited collections include Literature, Politics and Law in Renaissance England (with Lorna Hutson, Palgrave 2004) and The Cinema of David Lynch (with Annette Davison, Wallflower 2004). Her next book is titled Cold War Shakespeare. She is co-organiser of the Cold War Cultures network, and of the NWO-funded international network Shakespeare in the Making of Europe 2014-16.

Filologijos fakultete – tarptautinė konferencija „Trans(n)azioni: keliai, susitikimai, italų kalbos, literatūros ir kultūros istorijos“

Balandžio 26-27 d. Vilniaus universiteto Filologijos fakultete vyko tarptautinė konferencija Trans(n)azioni: keliai, susitikimai, italų kalbos, literatūros ir kultūros istorijos. Tai yra konferencijos tęsinys - pirmoji sesija vyko balandžio 24 d. Italų kultūros institute Varšuvoje. Iš viso konferencijoje dalyvavo mokslininkai iš 37 Europos ir kitų universitetų.

Ši tarpdisciplininė konferencija buvo skirta aptarti ne tik italų kalbos, literatūros, kino ir istorijos problemas, bet ir jų sąveiką su kitomis kultūromis. Savo naujausius tyrimus pristatė mokslininkai iš Estijos, Italijos, JAV, Jungtinės karalystės, Kroatijos, Lenkijos, Lietuvos, Portugalijos, Prancūzijos ir Vokietijos. Vilniaus universitete vykusią sesiją įžangine kalba Il teatro italiano di fronte all’ultimo atto della storia polacco-lituana: due creazioni drammaturgiche di Gaetano Martinelli e di Gaetano Fiorio pradėjo VU FLF ARKSI Italų kalbotyros ir literatūros katedros docentas dr. Dainius Būrė. Plenarinėje sesijoje buvo aptariamas italų kalbos ir istorijos sąveika su "kitais": pirmajai sesijos daliai Italija, italų kalba ir „kiti“ (II): primetimai, mainai, tarpininkavimas pirmininkavo dr. Pierluigi Lanfranchi (Aix-Marseille universitetas), o antrajai - Tarp vidaus ir išorės sienų: periferinės Italijos istorijos - dr. Andrea Manganaro (Katanijos universitas).

Konferencijoje buvo aptariamas italų ir kitų kultūrų dialogas per kelionių, migracijos, tremties temas, lyginamos lingvistinės-literatūrinės ir istorinės-politinės sistemos, parodoma, kaip Italija vertina „kitus” ir kaip „kiti” vertina Italiją, diskutuojama apie italų kalbą kaip lingvistinio-kultūrinio tarpininkavimo priemonę per volgarizzamenti, vertimus, propagandą bei apie italų kalbą kaip studijų objektą per jos dėstymą.

Konferencijos darbus planuojama apibendrinti straipsnių rinkinyje.

Konferenciją organizavo Varšuvos universiteto Taikomosios kalbotyros fakultetas ir Vilniaus universiteto FLF ARKSI Italų kalbotyros ir literatūros katedra.

Tarptautinė konferencija „Trans(n)azioni: keliai, susitikimai, italų kalbos, literatūros ir kultūros istorijos“

Varšuvos universiteto Taikomosios kalbotyros fakultetas ir Vilniaus universiteto FLF ARKSI Italų kalbotyros ir literatūros katedra rengia konferenciją „Trans(n)azioni: keliai, susitikimai, italų kalbos, literatūros ir kultūros istorijos“. Jos tikslas – aptarti italų kalbos, literatūros ir kultūros vaidmenį bei per šimtmečius darytą ir toliau tebedaromą įtaką už Italijos ribų. Konferencija prasidės Varšuvoje balandžio 24 d. ir tęsis Vilniuje balandžio 26–27 d. Iš daugybės Europos bei kitų universitetų atvykę mokslininkai pristatys itin turiningą programą. Konferencijos metu per lyginamąją prizmę mezgamas Italijos ir „kitų” dialogas, pasitelkiant kelionių įspūdžius, migraciją, tremtį, taip pat, lyginant lingvistines-literatūrines ir istorines-politines sistemas, parodoma, kaip Italija vertina „kitus” ir kaip „kiti” vertina Italiją; diskutuojama ir apie italų kalbą kaip lingvistinio-kultūrinio tarpininkavimo priemonę per volgarizzamenti, vertimus, propagandą bei apie italų kalbą kaip studijų objektą per jos dėstymą bei docufiction. Konferencijos darbai bus apibendrinti straipsnių rinkinyje.

Daugiau informacijos apie konferenciją ir programa >

ARKSI seminaras: dr. Vita Valiukienė

VU FLF ARKSI kviečia į dr. Vitos Valiukienės seminarą Prancūzų kalbos konstrukcijų su veiksmažodžiais 'devoir' (turėti), 'falloir' (reikėti), 'finir' (baigti) multifunkcionalumas. Prancūzų-lietuvių kalbų tekstynu paremtas tyrimas. 

Seminaras vyks balandžio 26 d., penktadienį, 15.00 val. J. Balkevičiaus auditorijoje.

Robertos Facchinetti (Veronos universitetas) seminarai

VU FLF ARKSI Anglų filologijos katedra kviečia į profesorės Robertos Facchinetti (Veronos universitetas) seminarus:   

  • Balandžio 10 d. 13.00 val. SP1 aud. „The birth and development of journalism (1620–1800)“
  • Balandžio 11d. 15.00 val. 118 aud. 21st century news discourse between multimodality and social media“

Roberta Facchinetti yra Veronos universiteto anglų kalbos ir kalbotyros profesorė. Jos mokslinių tyrimų sritys – medijų diskursas, derybų kalba, dalykinės anglų kalbos leksikologija ir leksikografija, diachroninė ir sinchroninė tekstynų lingvistika. Roberta Facchinetti yra įvairių tarptautinių projektų (The English language as a bridge between the East and the West; History of newsreporting; Digital media and news-related media; Culture and ideology in newspaper discourse; Aspects of style in newspaper discourse; English verbal modality: Diachronic and synchronic features ir kt.) koordinatorė bei dalyvė.  

Plačiau apie profesorę galima paskaityti čia >

Frankofonijos dienos Fakultete

Kovo 20 diena yra žinoma ir kaip tarptautinė Frankofonijos diena. Visame pasaulyje, kur tik yra frankofonų ir frankofilų, ne tik tą dieną, bet kartais ir visą kovo mėnesį vyksta įvairūs renginiai, kuriais atkreipiamas dėmesys į prancūzų kalbą. Mat ši kalba yra gimtoji dviem šimtams milijonų pasaulio gyventojų, o ją moka aštuoni šimtai milijonų žmonių septyniasdešimtyje pasaulio šalių.

Jau penkerius metus iš eilės Filologijos fakulteto Prancūzų filologijos katedra ta proga organizuoja renginius, kuriuose dalyvauja ne tik prancūzų filologijos, bet ir kitų programų studentai. Šiemet ypač reikia pasidžiaugti UKI anglų-prancūzų programos studentais, kurie aktyviai dalyvavo tiek prancūzų kalbos diktanto konkurse, tiek Paulio Verlaine‘o (šiemet literatūros pasaulis mini šio poeto 175-ąsias gimimo metines) poezijos skaitovų konkurse, tiek šio poeto poezijos vertimo į lietuvių kalbą konkurse.

Diktanto konkurse dalyvavo dvi grupės studentų, suskirstytų pagal A2 ir B2 lygius. Jo tekstą parengė katedros lektorė Lina Perkauskytė. A2 lygio studentams diktantą diktavo Lina Perkauskytė, o B2 lygio studentams – lektorė iš Belgijos Stephanie Crêteur.

Tarp A2 lygio studentų prizinės vietos pasiskirstė taip: Justė Marija Lemke (skandinavų filologijos 3 k. studentė) – 1 vieta, Monika Ignatavičiūtė (Vertimo 1 k. studentė) – 2 vieta, Aušrinė Vilčinskaitė (prancūzų filologijos 1 k. studentė) – 3 vieta. Tarp B2 lygio studentų stipriausia buvo UKI anglų ir kitos užsienio kalbos (prancūzų) 2 k. studentė Augustė Deniušytė, antroji vieta atiteko prancūzų filologijos 3 k. studentei Dovilei Keraitei, o trečiąją vietą pelnė prancūzų filologijos 3 k. studentė Greta Labeikytė. Čia reikia pridurti, kad diktanto konkurso stipriausių grupėje visuomet dalyvauja (tiesa, be konkurencijos) ir prof. G. Dručkutė, kuri šįkart padarė tik vieną klaidą.

Skaitovų konkurse geriausiai pasirodė UKI anglų ir kitos užsienio kalbos (prancūzų) pirmakursis Gabrielius Andrijauskas, antrąją vietą pelnė klasikinės filologijos antrakursis Lukas Bieliauskas, trečioji vieta atiteko UKI anglų ir kitos užsienio kalbos (prancūzų) antrakursei Augustei Deniušytei. 

P. Verlaine‘ eilėraščio „Colloque sentimental“ („Sentimentalus pašnekesys“) vertimo konkurse nugalėtoja tapo UKI anglų ir kitos užsienio kalbos (prancūzų) ketvirtakursė Julija Gulbinovičiūtė. Antroji vieta teko vertimo programos studentui Pauliui Stasiūnui, trečioji – klasikinės filologijos II kurso studentui Lukui Bieliauskui. Paskatinamoji premija buvo skirta Filosofijos fakulteto studentei Emai Šumskytei. Visų konkursų prizininkai apdovanoti Prancūzų instituto dovanomis.

 

Skaitytojų dėmesiui siūlome P. Verlaine‘o eilėraščio „Colloque sentimental“ J. Gulbinovičiūtės vertimą. 

COLLOQUE SENTIMENTAL

Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l'heure passé. 

Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles,
Et l'on entend à peine leurs paroles. 

Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux spectres ont évoqué le passé.

- Te souvient-il de notre extase ancienne?
- Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne? 

- Ton coeur bat-il toujours à mon seul nom?
Toujours vois-tu mon âme en rêve? - Non. 

Ah ! les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches ! - C'est possible. 

- Qu'il était bleu, le ciel, et grand, l'espoir !
- L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.

Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.

SENTIMENTALUS PAŠNEKESYS 

Vienišam senam parke žiemą šaltą
Du siluetai prasilenkė kartą. 

Akys bedvasės, bet lūpos švelnios,
Žodžių jų išgirst nieks nenusipelnė

Vienišam senam parke žiemą šaltą
Dvi vėlės prisiminė praeitį nekaltą. 

– Mūsų laimę prarastą ar jau užmiršai?
– Kodėl prisimint manęs to prašai? 

– Ar vis daužos širdis tau minint mane?
Ar vaidenas dvasia mano tavajam sapne? – Ne. 

Kokia laime neapsakoma tos dienos sruvo
Lūpoms mūs susijungus. – Kas buvo – pražuvo.

– Buvo viltys kaip dangaus mėlynė bekraštė!
– Taip į dangų tamsų jos ir išsilakstė. 

Ir žengė jie taip – petys petin,
Jų žodžiams aidint tamsion naktin. 

Iš prancūzų kalbos vertė Julija Gulbinovičiūtė

Puslapis 2 iš 6
Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos