Dirbame su:
TVARKARAŠČIAI
Visą su tvarkaraščiais susijusią informaciją rasite čia: https://tvarkarasciai.vu.lt/flf/
PEDAGOGINĖ PAGALBA
Vertimo studijų katedros vertimo žodžiu programos seminaruose dalyvauja profesionalūs Europos Sąjungos institucijų vertėjai, kurie dalijasi su studentais vertimo patirtimi, konsultuoja įvairiais su vertimu susijusiais klausimais.
Atvykstančių vertėjų kalbų kombinacija būna skirtinga. Kartais tai – gimtakalbiai lietuviai, verčiantys iš anglų, italų, prancūzų ar vokiečių kalbų į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į vieną iš minėtų užsienio kalbų. Dažnai padėti atvyksta britų kabinos vertėjai, kurie mielai dalijasi į anglų kalbą verčiant būtinomis anglų kalbos subtilybėmis. Katedroje yra viešėję jau ilgus metus Briuselyje dirbantys profesionalūs vertėjai, kilę iš Belgijos, Italijos, Prancūzijos ir Vokietijos.
Pedagoginių asistentų vizitas – tai puiki proga užduoti su konkrečia kalbų kombinacija, vertimo praktika, strategijomis bei profesinėmis ateities galimybėmis susijusius rūpimus klausimus, išgirsti patarimų dėl vertimo kokybės gerinimo.
Jau tapo tradicija, kad pedagoginiai asistentai dalyvauja ir pirmininkauja VSK mokomosiose konferencijose, kuriose verčia vertimą žodžiu studijuojantys studentai. Mokomosios konferencijos kokia nors aktualia tema rengiamos kartą per mėnesį. Konferencijose laukiami visi norintieji asiklausyti įdomių pranešimų ir padiskutuoti įvairiais klausimais.
Tą savaitę, kai iš Briuselio atvyksta pedagoginiai asistentai, sudaromas atskiras vertimo žodžiu seminarų tvarkaraštis.
BAIGIAMIEJI DARBAI
Filologijos fakulteto bendroji baigiamųjų (bakalauro ir magistro) darbų tvarka
VSK reikalavimai MA ir BA darbams
BA ir MA darbų vertinimo kriterijai
MA darbų antraštinių lapų pavyzdžiai: lietuvių kalba, anglų kalba, italų kalba, prancūzų kalba, rusų kalba, vokiečių kalba
Magistro ir bakalauro darbų temų sąrašus rasite skiltyje Vertėjo biblioteka.
PRAKTIKA
Bakalauro 4 kurso studentams ir magistro 2 kurso studentams praktika vyksta pirmas 6 pavasario semestro savaites, tačiau studentai gali pasirinkti praktiką atlikti ir kitu metu, jei patys dėl jos susitaria.
Studentai gali patys pasirinkti praktikos vietą arba praktikos atlikimo vietą jiems bus paskirta. Vertimo studijų katedra bendradarbiauja su: UAB Vertimai, UAB Magistrai, UAB ALUMNUS, UAB Ars Libri, UAB Gloria lingua, UAB Janvita, UAB Versus aureus, UAB Eurotradus, UAB Synergium, UAB Perspectus, UAB Diskusija, UAB Lingvobalt, VU muziejus ir kt.
Visą atnaujintą informaciją (ir praktikos dokumentus) rasite čia: https://www.flf.vu.lt/studijos/praktika
KITA INFORMACIJA
Įvairios stažuotės ir stipendijos Europos Sąjungos institucijose
https://termcoord.eu/traineeships/traineeships-in-termcoord-and-european-institutions/
https://www.europarl.europa.eu/translation/en/the-translator/traineeships
---------------------------------------------------------------------------
Praktika „tuščioje" kabinoje
Kas yra praktika „tuščioje“ kabinoje (angl. dummy booth)?
Tai proga išsamiau susipažinti su darbo Europos Komisijoje specifika bei įgyti daugiau sinchroninio vertimo patirties tikroje vertėjo darbo aplinkoje. Programos dalyviui suteikiama teisė įeiti į tuščią vertėjo kabiną realaus posėdžio metu ir neįsijungus mikrofono versti posėdžio dalyvių pasisakymus į norimą kalbą. Dalyviui bus paskirtas kuratorius, kuris paaiškins darbo specifiką, naudojamus terminus, atsakys į rūpimus klausimus ir pateiks savo nuomonę bei rekomendacijas dėl vertimo technikos ir turinio.
Svarbu paminėti, kad šios programos metu dalyviai praktikuosis ne Komisijos, o Tarybos pastate – ten, kur ir vyksta didžioji dalis posėdžių su lietuvių kalba. (Dėl saugumo reikalavimų ši galimybė nesuteikiama studentų grupėms, bet gali būti suteikiama šios programos dalyviams).
Kas gali pasinaudoti šia galimybe?
Ši programa skirta vertimo studijų katedrų, su kuriomis bendradarbiauja Europos Komisija, paskutinio kurso studentams, norintiems ateityje dirbti ES institucijose. Programos metu įgyta patirtis gali praversti siekiant sėkmingai išlaikyti tarpinstitucinį laisvai samdomų vertėjų žodžiu egzaminą arba EPSO konkursą etatinio vertėjo vietai užimti.
Ką reikia daryti, jeigu norite dalyvauti šioje programoje?
Apie norą dalyvauti šioje programoje ir apie pageidaujamą vizito laiką praneškite savo katedros vedėjai. Vizitas gali trukti iki penkių darbo dienų (vieną darbo savaitę). Vienu metu gali atvykti ne daugiau kaip 2 studentai.
Kiek tai kainuoja?
Nors pati programa yra nemokama, visas kelionės, apgyendinimo, maitinimo, draudimo ir pan. išlaidas turi padengti patys programos dalyviai.
Jeigu turite papildomų klausimų, kreipkitės į katedros vedėją arba rašykite el. paštu:
Ramūnas Česonis
Skyriaus vadovas