Sidebar

Bendros naujienos

1_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy.jpg

Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas džiaugiasi galėdamas pasveikinti šių metų Bernardo Brazdžionio vardinės stipendijos, kurią skiria Lietuvių fondas (JAV), laimėtojus – trečio ir ketvirto kurso studentus Dominyką Kazlauską, Gabiją Kopūstaitę, Gabiją Krompcholcaitę, Moniką Ložytę, Adriją Redeckaitę ir Tomašą Stefanovičių.

Stipendijos laureatai įvertinti už puikius lietuvių literatūros studijų rezultatus, kūrybinę veiklą, lietuvių literatūros sklaidą bei indėlį į akademinės bendruomenės gyvenimą.

Stipendijos laimėtojus pasveikinusi Lietuvių literatūros katedros vadovė prof. dr. Brigita Speičytė dėkojo Lietuvių fondo atstovei dr. Daivai Litvinskaitei ir mecenatams už gabių, aktyvių, kūrybingų Lietuvos studentų palaikymą.

3_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy.jpg

„Dabartinė viešojo gyvenimo atmosfera ir būklė netikėtai rezonuoja su Bernardo Brazdžionio istoriniais kontekstais ir papildomai išryškina asmens laikysenos bei pasirinkimų situacijas. Tai kelia filologams, ypač tiems, kuriems rūpi kalbos menas ir literatūra, aktualų tikrovės ir kalbos atitikimo klausimą. Linkiu, kad ši stipendija jus paskatintų tiek principingai viešajai laikysenai, tiek intensyviam vidiniam intelektualiniam darbui, saviraiškai ir dialogui,“ – teigė prof. dr. Brigita Speičytė.

Filologijos fakultetas džiaugiasi studentais, kurie ne tik pasižymi akademiniais pasiekimais, bet ir aktyviai dalyvauja fakulteto bei visuomeninėje veikloje.

 1_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy.jpg

Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto lietuvių filologijos studenčių ketvertui – Medai Petraškaitei, Tatjanai Rodenko, Ievai Staugaitei ir Godai Simaitytei skirtos Niujorke veikiančio „Tautos fondo“ įsteigtos Jurgio Milerio vardo stipendijos.

Fondo atstovė Lietuvoje Audronė Kizienė sveikindama stipendiantes išreiškė viltį, kad šis paskatinimas taps papildomu stimulu siekti naujų tikslų puoselėjant lietuvių kalbą.

Lietuvių filologijos studentės Ieva Staugaitė ir Meda Petraškaite pasidalijo mintimis, kaip joms asmeniškai pasitarnaus šios stipendijos.

„Kaip ir daug kitų studentų, ne tik mokausi, bet ir dirbu, tad man ši stipendija bus didelė pagalba, leisianti bent kurį laiką daugiau skirti mokslams. Galėsiu pasiimti nemokamų atostogų ir sutelkti dėmesį į bakalauro rašymą. Gilinuosi į kalbotyros sritį – domiuosi lietuvių kalbos morfologija. Savo darbe svarstau ir apie lietuvių kalbos dalių problematiką – primirštą, neišdiskutuotą temą. Tikiuosi, kad mano darbas atneš naudos ir bus įdomus platesnei visuomenei,“ – teigė Ieva Staugaitė.

„Esu pasirinkusi pedagogės kelią – nuo gimnazijos laikų kryptingai link to einu. Šiuo metu atlieku praktiką mokykloje ir individualiai mokau lietuvių kalbos. Kadangi didelę mano gyvenimo dalį užima ne tik studijos ir pamokos, bet ir įvairios savanorystės, suteikta stipendija leis siūlyti nemokamas lietuvių kalbos pamokas tiems, kam jų tikrai reikia, bet negali už jas mokėti. Ši stipendija – didelė paskata toliau stengtis dėl kitų gerovės,“ – pasakojo Meda Petraškaite.

„Tautos fondas“, įkurtas 1941 m. Lietuvoje ir nuo 1955 m. veikiantis Niujorke, yra sudaromas iš privačių asmenų aukų, skirtų Lietuvai remti. Jurgis Mileris, kurio vardu pavadinta stipendija, buvo savo darbui pasišventęs lietuvių kalbos mokytojas. Po jo mirties sūnus įnešė lėšų į fondą, kad būtų tęsiama tėvo misija – skatinti jaunųjų lituanistų siekius ir meilę gimtajai kalbai.

 53972464246_b2cc4e1f15_k-642x410.jpg

 Vilniaus universiteto / Ugniaus Bagdonavičiaus nuotr.

„Arqus“ aljansas visų universitetų partnerių studentus kviečia teikti paraiškas dalyvauti penktojoje Europos studentų asamblėjoje (ESA 2026), kuri vyks 2026 m. balandžio 20–22 d. Europos Parlamente Strasbūre. Paraiškos priimamos iki lapkričio 2 d. Kviečiame dalyvauti visų tautybių, studijų krypčių ir pakopų studentus – nuo antro kurso bakalaurantų iki doktorantų.

Europos studentų asamblėja – tai visuomeninė iniciatyva, kasmet suburianti daugiau nei 200 studentų iš skirtingų Europos universitetų aljansų. Jos tikslas – aptarti aktualius klausimus, parengti politines rekomendacijas dėl Europos ateities ir pristatyti jas suinteresuotosioms šalims bei sprendimų priėmėjams.

Atrinkti studentai nuo 2026 m. sausio iki balandžio diskutuos priskirtose darbo grupėse aštuoniomis Europos ateičiai aktualiomis temomis, gilins žinias apie pasirinktą sritį, inicijuos ir rengs politines rekomendacijas.

Dalyvių užduotis bus pateikti konkrečius sprendimus, kurie galėtų būti įgyvendinti įvairiais lygmenimis. Siekdami šio tikslo, jie susitiks su ekspertais ir dalyvaus nuotoliniuose mokymuose apie politikos formavimą ir moderavimą. Šios žinios padės jiems analizuoti politinį bei teisinį kontekstą, išsigryninti didžiausius iššūkius ir nusistatyti prioritetines darbo sritis.

Šį kelių mėnesių trukmės projektą vainikuos praktinė demokratijos užduotis – Asamblėjos susitikimas Europos Parlamente, vyksiantis Strasbūre 2026 m. balandžio 20–22 d. Per šias tris dienas dalyviai kartu su grupės kolegomis aptars ir baigs tobulinti politines rekomendacijas, išklausys kitų grupių pristatymus, dalyvaus diskusijose. Galiausiai plenarinėje sesijoje įvyks balsavimas dėl visų pateiktų rekomendacijų ir dalyviai bus kviečiami prisidėti prie jų sklaidos veiklų. Be to, studentai ir 65 Europos universitetų aljansų nariai turės galimybę sudalyvauti daugybėje kitų veiklų.

Daugiau informacijos rasite čia.

 slavistica_701.jpg

Pasirodė naujas mokslinio žurnalo „Slavistica Vilnensis“ numeris Laisvai prieinamas žurnalas skelbia Čekijos, Italijos, Lietuvos, Ukrainos mokslininkų straipsnius ir recenzijas anglų, lenkų, lietuvių, rusų, ukrainiečių kalbomis. Daugiau apie naują žurnalo numerį 70 (1) galite sužinoti čia > https://www.zurnalai.vu.lt/slavistica-vilnensis/issue/view/2874

Turinyje:

 2_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy.jpg

Vienas iš galimų profesinių kelių, kuriuo pasuka Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto absolventai, yra diplomato tarnyba. Tai natūralus pasirinkimas, turint omenyje, kad mūsų studijų programų absolventai dažnai moka kelias užsienio kalbas, geba veikti daugiakultūrėje aplinkoje ir puikiai išmano tarptautinės komunikacijos ypatumus.

Spalio 27 d. Filologijos fakultete lankėsi Jungtinės Karalystės ambasadorė Lietuvoje J. E. Liz Boyles, kuri susitiko su anglų filologijos studentais. Ambasadorė papasakojo apie diplomato profesijos specifiką, moters kelią diplomatijoje, pasidalijo patirtimi, sukaupta dirbant Sirijoje, Afganistane, Suomijoje ir Jungtinės Karalystės nuolatinėje atstovybėje Europos Sąjungoje.

8_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy_copy.jpg

Savo pasakojimu ambasadorė skatino studentus domėtis diplomatijos sritimi, išbandyti save tarptautinėje aplinkoje ir drąsiai siekti prasmingos bei atsakingos karjeros, kurioje kalbų ir kultūrų pažinimas tampa profesinės sėkmės pagrindu.

Į Vokiečių filologijos katedrą pagal Vilniaus ir Hamburgo universitetų germanistinių katedrų partnerystės (Germanistische Institustspartnerschaft, GIP DAAD) programą 2025 m. spalio 27–30 d. atvyksta prof. dr. Julia Nantke ir dr. Marie Flüh (Hamburgo universitetas) ir vokiečių kalba skaitys tokias paskaitas:

antradienį, 2025-10-28, 13:00-14:30 val., 128 aud.

„Genderrollen automatisiert annotieren“

Bitte bringen Sie einen Laptop mit und laden Sie sich vorab den Classifier für Genderrollen herunter und sichern Sie ihn auf Ihrem Computer auf dem Desktop ab. Bitte laden Sie sich ebenfalls vorab das StanfordNER-Tool herunter und legen Sie es auf Ihrem Desktop ab. Bitte lesen Sie zur Einführung den kurzen Text von forTEXT: https://fortext.net/routinen/methoden/named-entity-recognition-ner

Bitte laden Sie sich die beiden Texte Marie v. Ebener-Eschenbach: Lotti, die Uhrmacherin und Arthur Schnitzler: Lieutenant Gustl von Moodle herunter. Alle Links zu den verwendeten Tools und Classifiern finden Sie ebenfalls auf Moodle.

trečiadienį, 2025-10-29, 11:00–14:30 val., J. Balkevičiaus aud.

„Emotionsanalyse von Drehbüchern, Seminar Kino/Regiebücher“

Bitte bringen Sie einen Laptop mit, der im dem lokalen WLAN verbunden ist (Tablet reicht nicht aus, Tastatur und Maus werden benötigt). Bitte legen Sie sich vor dem Seminar unter https://catma.de/ einen CATMA-Account an oder loggen Sie sich bei CATMA mit Ihrem Google-Accout ein.

Kviečiame dalyvauti!

 17_copy.jpg

Doc. Alexandre’as Cremersas. Veslavos Sidaravičienės nuotr.

Lietuviškai kalbantis prancūzas doc. Alexandre’as Cremersas šios kalbos mokėsi Paryžiuje, Nacionaliniame Rytų kalbų ir kultūrų institute (INALCO), o gebėjimus tobulino Vilniaus pedagoginiame universitete. Nors mokytis lietuvių kalbos jį įkvėpė būsimoji žmona, tačiau tai nebuvo vienintelė priežastis – domino ir pati šalis, ir kalba. Šiandien jis – Vilniaus universiteto (VU) dėstytojas ir mokslininkas, jau šešerius metus gyvenantis Vilniuje. Doc. A. Cremersas džiaugiasi – visai neseniai jam suteikta teisė nuolat gyventi Lietuvoje.

„Anksčiau žmonės nustebdavo, kai išgirsdavo kalbant lietuviškai. Buvo gajus įsitikinimas, kad užsieniečiai lietuvių kalbos nemoka“, – prisimena jis. Dabar reakcija jau kitokia. „Dabar gal džiaugiasi, kad kalbame, bet nebėra tokio „vau“ efekto. Vilnius tapo tarptautiniu miestu“, – teigia INALCO alumnas.

Ketvirtus metus VU Filologijos fakultete dėstantis doc. A. Cremersas atkreipė dėmesį ir į studentų pokyčius. „Kai pirmąkart skaičiau paskaitas, beveik visi studentai buvo lietuviai, išskyrus vieną ukrainietę. Šiemet – priešingai: tik viena lietuvė, o visi kiti – užsieniečiai“, – pasakoja dėstytojas. Į pragmatikos paskaitas, kuriose jis pasakoja apie tai, kaip žodžių ir sakinių reikšmė priklauso nuo situacijos, kalbėtojo ketinimų, adresato ar aplinkybių, susirenka studentai, atvykę studijuoti į Lietuvą iš Azerbaidžano, Egipto, Italijos, Kazachstano, Latvijos, Rumunijos, Vengrijos, Vokietijos ir kitų šalių.

Paklaustas, kodėl, jo nuomone, situacija pasikeitė, doc. A. Cremersas teigia, kad šalis tapo atviresnė, o VU aktyviai pritraukia užsienio studentus. Lietuviškai kalbančių užsieniečių bendruomenė išaugo. „Pažįstu nemažai iš užsienio atvykusių žmonių, kurie kalba lietuviškai“, – sako jis.

Mokytis lietuvių kalbos įkvėpė žmona

Doc. A. Cremersas 2009 m. Paryžiaus aukštojoje normalinėje mokykloje (École normale supérieure) studijavo lingvistiką ir kognityvinius mokslus. Tuomet ir nusprendė mokytis lietuvių kalbos. Baigiamąjį darbą rašė apie įvardžiuotinių būdvardžių semantiką. Pasak jo, lietuvių kalba nėra tokia sunki, kaip dažnai manoma – jos gramatika yra logiška, taisyklinga. „Lietuvių kalbą išmokti yra net lengviau nei prancūzų, kur gausu išimčių“, – šypsosi mokslininkas.

Pusmetį INALCO pasimokęs lietuvių kalbos, jis išvyko studijuoti į Ameriką, tačiau lietuvių kalbos kursų nemetė, juos tęsė nuotoliniu būdu. Nors ir buvo sudėtinga, tačiau jis stropiai atlikdavo visas centro vadovės dr. Hélène de Penanros siųstas užduotis.

Sužinojusi, kad kitą pusmetį studentas pagal „Erasmus“ mainų programą keliauja į Lietuvą, dr. H. de Penanros nusprendė padėti. „Tu neišgyvensi be dalyvių, pusdalyvių ir padalyvių“, – juokiasi prisimindamas perspėjimą pašnekovas. Dėl to jie kartu visą dieną intensyviai stengėsi perprasti šias veiksmažodžio formas.

 07.jpg

 Doc. Alexandre Cremers. Veslavos Sidaravičienės nuotr.

2010 m. doc. A. Cremersas pradėjo mokslus Vilniaus pedagoginiame universitete. Priešingai nei dauguma „Erasmus“ studentų, lankė paskaitas lietuvių kalba – fonetiką, sintaksę, net magistrantūros kursų dalykus. Kadangi buvo susipažinęs su lingvistika, paskaitų turinys neatrodė visiškai naujas – fonetika, morfologija, sintaksė. Didžiausias iššūkis buvo pati kalba, tačiau pamažu įveikė ir šį barjerą. „Visą dieną tekdavo kalbėti tik lietuviškai, kitaip ir nepavykdavo“, – prisimena jis.

2011 m. grįžo į Paryžių, baigė doktorantūrą, kurį laiką dirbo Amsterdame, o 2019 m. su žmona nusprendė keliauti į Vilnių – miestą, kuris dabar jau tapo jų namais.

„Pragmatika yra universali“

VU dėstytojo tyrimų sritys – semantika ir pragmatika, o šiuo metu jis domisi neapibrėžtaisiais žodžiais – tokiais kaip toli ar daug. Vis dėlto iš pradžių jis gilinosi į klausimų semantiką, vėliau tyrė kalbų matematinius ir kalbinius modelius.

„Tyrėjai bando suprasti, kokias strategijas kalbėtojai taiko rinkdamiesi žodžius ar sakinius, kaip klausytojai suvokia kalbėtojo tikslą. Dėl šios priežasties vis dažniau taikomi matematiniai modeliai, remiamasi ne vien logika“, – aiškina mokslininkas.

Doc. A. Cremersas taip pat domisi, kaip vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą. Jis yra atlikęs ne vieną tyrimą su gimtakalbiais prancūzų vaikais.

„Tyrėme, kaip vaikai supranta disjunkciją – loginį veiksmą, reiškiamą jungtimi „ar“, „arba“. Lyginome prancūzų, rumunų ir japonų vaikų kalbą. Paaiškėjo, kad visose kalbose jie elgiasi panašiai. 4–6 metų vaikai, išgirdę sakinį „Ema paėmė bananą arba apelsiną“, neretai supranta, kad ji paėmė abu vaisius. Ne visiems vaikams būdinga ši pereinamoji stadija, tačiau daugumai – taip. Mokslininkai turi teorijų, kodėl taip vyksta, tačiau nuomonės dėl šio reiškinio priežasčių skiriasi. Nors pasitaiko išimčių, vis dėlto išvada aiški – šis reiškinys būdingas daugeliui kalbų.“

Doc. A. Cremersas buvo atsakingas už eksperimentus Prancūzijoje, kuriuos įgyvendino kartu su savo kolege. Pirmieji projektai buvo pradėti dar 2015-aisiais, o šiemet baigėsi projektas su rumunais. Bukarešte vykdytame projekte pagrindinis dėmesys buvo skirtas vaikams. „Suaugusius respondentus galima apklausti internetu, o vaikus tenka testuoti tiesiogiai – lankytis mokyklose, dirbti jų gimtąja kalba“, – pasakoja jis. Lietuvoje tokių eksperimentų kol kas tyrėjas dar nevykdo.

Anot jo, pragmatika yra universali. „Yra kultūrinių skirtumų, tačiau lingvistinių – gerokai mažiau. Priešingai nei sintaksei ar morfologijai, pragmatikai svarbūs universalieji bendravimo principai, ir norint juos suprasti nebūtina studijuoti daugybės kalbų“, – teigia mokslininkas.

Vilnius – pasikeitęs miestas

Doc. A. Cremerso nuomone, pastaraisiais metais Vilnius labai pasikeitė. „Šis miestas man visada patiko: nors jis nedidelis, tačiau kartu ir tarptautinis“, – sako jis. Gyvendamas Antakalnyje tyrėjas džiaugiasi gamta šalia namų – vos keli žingsniai, ir prasideda regioninis parkas. Nors žmona kilusi iš Klaipėdos ir šeima dažnai lankosi prie jūros, jam artimesni Vilniaus miškai. „Mėgstu grybauti“, – prisipažįsta prancūzas.

 03.jpg

 Doc. Alexandre Cremers. Veslavos Sidaravičienės nuotr.

Šeima planuoja likti gyventi Lietuvoje. Dukra ir sūnus lanko prancūzų licėjų, o pats doc. A. Cremersas įsitraukęs į mokyklos bendruomenę – yra valdybos komiteto narys. „Vaikai Lietuvoje turi nemažai galimybių kalbėti lietuviškai, todėl pasirinkome prancūzų licėjų“, – aiškina jis.

Nors Paryžiuje yra daugiau darbo pasiūlymų, INALCO alumnas pripažįsta, kad gyventi ten su vaikais sudėtingiau: miestas didelis, brangus, trūksta gamtos. Be to, būstą Vilniuje, pasak jo, rasti kur kas lengviau nei Paryžiuje ar Londone. „Vilniuje gyventi lengviau“, – šypsosi pašnekovas.

Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Baltistikos katedra tęsia straipsnių ciklą, pristatydama pasaulio baltistikos (lituanistikos) centrų dėstytojus, studentus ir alumnus – tikrus Lietuvos ambasadorius užsienyje. Lietuvių kalbos mokymas užsienio universitetuose svarbus Lietuvai plėtojant kultūrinius ryšius, stiprinant tarptautinį bendradarbiavimą ir kuriant šalies įvaizdį. Šias veiklas, bendradarbiaudamas su pasaulio baltistikos centrais, sėkmingai įgyvendina Vilniaus universitetas – siųsdamas dėstytojus, priimdamas studentus, organizuodamas stažuotes, konferencijas ir kursus.

Tekstas Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Baltijos kalbų ir kultūrų instituto Baltistikos katedros vyriausiosios specialistės dr. Veslavos Sidaravičienės

570113006_1335428101869910_3822014052477014455_n_copy_copy_copy.jpg

Hannos Holub nuotr.

Šiandien Vilniaus universitete prasidėjo svarbiausias baltų kalbų ir raštijos mokslo renginys – XIV Tarptautinis baltistų kongresas. Šių metų kongrese pranešimus pristato daugiau kaip 170 autorių iš šešiolikos šalių: Lietuvos, Latvijos, Lenkijos, Suomijos, Švedijos, Italijos, Vokietijos, Čekijos, Austrijos, Prancūzijos, Šveicarijos, Nyderlandų, Jungtinės Karalystės, Jungtinių Amerikos Valstijų, Estijos ir Japonijos.

Filologijos fakulteto dekanas prof. dr. Mindaugas Kvietkauskas, sveikindamas tarptautinę baltistikos tyrėjų bendruomenę, pabrėžė šios srities reikšmę ir linkėjo kūrybingų mokslo proveržių.

568673115_1335426491870071_9118082761525135444_n.jpg

Hannos Holub nuotr.

„Baltistikos mokslas ir studijos yra viena iš mūsų fakulteto stiprybių – ši sritis telkia kelių kartų mokslinius lyderius, išsiskiria itin intensyviu tarptautiniu bendradarbiavimu su daugiau nei trisdešimčia užsienio baltistikos centrų, traukia gabius jaunosios kartos tyrėjus ir studentus“, – sakė dekanas.

Pasak jo, baltistika šiandien tampa vis labiau tarpdalykiška – ji jungia ne tik klasikinius lingvistikos ir literatūrologijos tyrimus, bet ir kultūrines regiono studijas, skaitmeninę humanitariką, sociologinius tyrimus bei kitas sritis.

„Tegu šis XIV Tarptautinis baltistų kongresas pasitarnauja ne tik naujausių mokslinių tyrimų apytakai, bet ir baltistikos ateities programavimui. Tegu jame subręsta naujų mokslo proveržių, bendrų projektų, akademinių mainų ir studijų stiprinimo sumanymai. Vivat baltistica!“ – sakė prof. dr. M. Kvietkauskas.

568644257_1335427781869942_1622237697801642947_n.jpg

Hannos Holub nuotr.

Tarptautinis baltistų kongresas Vilniaus universitete vyks iki spalio 25 dienos.